1 Tessalonicenses 2
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NVI
1 Sigwey, kuninuways kweiboug nag kawekeimiy mav, peinan anagin mawotet nakaban wasigeis yakamiy.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Deisin-wan min-Pilipay bo iyagagemas, amamwasin, tage nag ka̱gwey; kakapwapout-wan. DaGuyaws bo ilabem mo kadibakeimiy liva̱nen Yowbad, va̱gan bukumwa̱saws kid. Deisin-wan gamag mwasanin isibwademas, tage bo kageiguy.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Mageiguy waseg nag kayaweid; nag sinapun geinawl, nag. Amalivan waseg nag bakakatidaveimiy, nag.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Tage peinan Yowbad itam nanon, idoki kadiloka bisekem liva̱nen bwanabwein, mapuna kageiguy. Nag va̱gan gamag bikalin nuwes; nag. Tage sivinem Yowbad bikalin nuwan. Peinan Yowbad ikakin aveiyag wanuwads nises.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Kuninuways amalivan; nag ka̱teiy ninoumiy amalivan kamnag waseg; nag. Nag tayyaweid yakamey; nag. Nag amalivan kamnag va̱gan bakakwey mivavag; nag. Yowbad ikakin amalivan mounid.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 — ausente —
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 — ausente —
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 E, nakakalpwa̱kit wasigeis yakamiy; sivinem kid liva̱nen Yowbad bakasekeimiy mo bitamsamwas simayas yakamiy, peinan singay sivinem yakamiy. Atem meivak-wan nakatam pinamiy yakamiy.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Sigwey, kuninuways kweiboug mawotet avakaein wamiven nakases, kawwotet iboug ee... iyam, kaem silma̱nin. Nakasekeimiy bwanabwein liva̱nen Yowbad, tage awoum beivag mimouvit silma̱nin kaem.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Kukwakins-wan, o Yowbad-vak ikakin, igaw simayas yakamiy nitasesus, amasinap bwanabwein, didumwal; nag kayagageimiy tayekelesiys yakamiy; nag.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 — ausente —
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 — ausente —
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 — ausente —
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 — ausente —
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 — ausente —
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 — ausente —
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Sigwey, nakalisaweimiy tut kadiyakus waseg, tage nuwaneimiy singaya wasigeis yakamey nises. Sivinem kid vayuwein bakaw kalakwaneimiy.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Yey Pawl tut babaw ayyokon, bo nag. Peinan Seitan bo isilbwed maked.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 — ausente —
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 — ausente —
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.