1 Tessalonicenses 2
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NTLH
1 Sigwey, kuninuways kweiboug nag kawekeimiy mav, peinan anagin mawotet nakaban wasigeis yakamiy.
1 Vocês sabem muito bem, irmãos, que a nossa visita não ficou sem proveito.
2 Deisin-wan min-Pilipay bo iyagagemas, amamwasin, tage nag ka̱gwey; kakapwapout-wan. DaGuyaws bo ilabem mo kadibakeimiy liva̱nen Yowbad, va̱gan bukumwa̱saws kid. Deisin-wan gamag mwasanin isibwademas, tage bo kageiguy.
2 Sabem também como fomos maltratados e insultados na cidade de Filipos, antes de chegarmos aí em Tessalônica. Fomos muito combatidos, mas o nosso Deus nos deu coragem para anunciar a vocês a boa notícia que vem dele.
3 Mageiguy waseg nag kayaweid; nag sinapun geinawl, nag. Amalivan waseg nag bakakatidaveimiy, nag.
3 Aquilo que anunciamos a vocês não se baseia em erros ou em má intenção; e também não tentamos enganar ninguém.
4 Tage peinan Yowbad itam nanon, idoki kadiloka bisekem liva̱nen bwanabwein, mapuna kageiguy. Nag va̱gan gamag bikalin nuwes; nag. Tage sivinem Yowbad bikalin nuwan. Peinan Yowbad ikakin aveiyag wanuwads nises.
4 Pelo contrário, sempre falamos como Deus quer que falemos, porque ele nos aprovou e nos deu a tarefa de anunciar o evangelho . Não queremos agradar as pessoas, mas a Deus, que põe à prova as nossas intenções.
5 Kuninuways amalivan; nag ka̱teiy ninoumiy amalivan kamnag waseg; nag. Nag tayyaweid yakamey; nag. Nag amalivan kamnag va̱gan bakakwey mivavag; nag. Yowbad ikakin amalivan mounid.
5 Pois vocês sabem muito bem que não usamos palavras bonitas para enganar vocês, nem procuramos tapear vocês para conseguir dinheiro. Deus é testemunha disso.
6 — ausente —
6 Nunca procuramos elogios de ninguém, nem de vocês nem de outros.
7 — ausente —
7 No entanto, tínhamos o direito de exigir de vocês alguma coisa, por sermos apóstolos de Cristo. Mas, quando estivemos com vocês, nós fomos como crianças, fomos como uma mãe ao cuidar dos seus filhos.
8 E, nakakalpwa̱kit wasigeis yakamiy; sivinem kid liva̱nen Yowbad bakasekeimiy mo bitamsamwas simayas yakamiy, peinan singay sivinem yakamiy. Atem meivak-wan nakatam pinamiy yakamiy.
8 Nós os amávamos tanto, que gostaríamos de ter dado a vocês não somente a boa notícia que vem de Deus, mas até mesmo a nossa própria vida. Como nós os amávamos!
9 Sigwey, kuninuways kweiboug mawotet avakaein wamiven nakases, kawwotet iboug ee... iyam, kaem silma̱nin. Nakasekeimiy bwanabwein liva̱nen Yowbad, tage awoum beivag mimouvit silma̱nin kaem.
9 Irmãos, vocês com certeza lembram de como trabalhamos e lutamos para ganhar o nosso sustento. Trabalhávamos de dia e de noite a fim de não sermos uma carga para vocês, enquanto anunciávamos a vocês a boa notícia que vem de Deus.
10 Kukwakins-wan, o Yowbad-vak ikakin, igaw simayas yakamiy nitasesus, amasinap bwanabwein, didumwal; nag kayagageimiy tayekelesiys yakamiy; nag.
10 Vocês são nossas testemunhas e Deus também de que o nosso comportamento entre vocês que creram foi limpo, correto e sem nenhuma falha.
11 — ausente —
11 Vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata os seus filhos.
12 — ausente —
12 Nós os animamos e aconselhamos para que vocês vivessem de uma maneira que agrade a Deus, que os chama para terem parte no seu Reino e na sua glória .
13 — ausente —
13 E existe outra razão pela qual sempre damos graças a Deus. Quando levamos a vocês a mensagem de Deus, vocês a ouviram e aceitaram. Não a aceitaram como uma mensagem que vem de pessoas, mas como a mensagem que vem de Deus, o que, de fato, ela é. Pois Deus está agindo em vocês, os que creem.
14 — ausente —
14 Meus irmãos, o que aconteceu com vocês já havia acontecido também com as igrejas de Deus na Judeia, com o povo dali que pertence a Cristo Jesus. Vocês foram perseguidos pelos seus próprios patrícios do mesmo modo que os cristãos da Judeia foram perseguidos pelos judeus.
15 — ausente —
15 Foram os judeus que mataram o Senhor Jesus e os profetas e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são inimigos de todos.
16 — ausente —
16 Tentam até nos impedir de anunciarmos a mensagem de salvação aos não judeus. Com isso eles completam o total dos pecados que eles têm cometido. Mas agora o castigo de Deus caiu finalmente sobre eles.
17 Sigwey, nakalisaweimiy tut kadiyakus waseg, tage nuwaneimiy singaya wasigeis yakamey nises. Sivinem kid vayuwein bakaw kalakwaneimiy.
17 Irmãos, nós tivemos de nos separar de vocês por algum tempo. Estamos longe dos olhos, mas perto do coração. Sentimos muitas saudades de vocês e gostaríamos de vê-los outra vez.
18 Yey Pawl tut babaw ayyokon, bo nag. Peinan Seitan bo isilbwed maked.
18 Por isso quisemos ir até aí e fazer uma visita a vocês. Pelo menos eu, Paulo, quis fazer isso mais de uma vez, mas Satanás não nos deixou.
19 — ausente —
19 Afinal, quando o nosso Senhor Jesus vier, vocês e ninguém mais são de modo todo especial a nossa esperança, a nossa alegria e o nosso motivo de satisfação, diante dele, pela nossa vitória.
20 — ausente —
20 Sim, vocês são o nosso orgulho e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.