1 Pedro 5

KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 — ausente —
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 — ausente —
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Igaw towen tavakaein tamtakavatein alen mo bisap, mo bukuba̱nes amila̱lan silma̱nin mikamnat nag beikous.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Tabwa̱bwats yakamiy kwanawes ages tammwayas. Kumma̱nums tababaw yakamiy, simiyas wasigeis.
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Yowbad Tatawtoun bikaliwageimiy, bweina bukumma̱nums wamatan, tutan ikakin-wan mo biyamweneimiy.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Aveiyag silma̱nin ikubukub nuwamiy. Bweina kuta̱mes kululuwamiy va̱gan Yowbad bimtakavet, peinan ikalin nuwan wasigeis yakamiy.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kumtakavateimiy, kutitoukums. Tasilbwadeimiy towen Seitan ininoun ma̱wan la̱yon nakananeiy, sivinan kid beikam gamag.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 — ausente —
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 — ausente —
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Kadilokena bikaleiwag tut nag beikous. Eimen.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Bwadads mtowen Saylos, akakina tatitoukum towen. Bo ilabeig mo kalel milet towen kayakus, waseg bo aguyeimiy, akatimlakeimiy Yowbad nasiwa̱youb mounid towen; bweina bukuvvaluts nasiwa̱youb waseg.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Yowbad nikatigik-vak na̱tan vin mana̱wen nises Babilon. Mana̱wen vin anilivan siwa̱youb wasigeis yakamiy. Natug Mak anilivan-vak ma̱wan.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Misiwa̱youb waseg kumulouls simiyas wasigeis. Tababawa yakamiy, Kelis angamag yakamiy, niwal bises wasigeis yakamiy.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.