1 Coríntios 4
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NVI
1 — ausente —
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 — ausente —
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 — ausente —
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 — ausente —
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Nag kadilokeimiy bukwatukins wasigeis gamag siwotet. Igaw daGuyaws beim, mo bikamat adsinaps babaw-wan, aveiyag bwein, aveiyag kalbaleb; e, mo bikamat aveiyag nises wananouds. Yowbad mo bisekeids katanok katanok ya̱kids ma̱wan adsinaps; kukin bwein mo bikavasid; kukin gog nag, bo nag.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Sigwey, livnem amateiy soug Apolos bo alel va̱gan bukukwakins bwein, o kaleiwag bwein bukuvna̱ses. Mata ge bukulansa, “Guntovek towen bwein, tayuwein kalbaleb.” Awoum!
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Awoum kwaypamwes sinap. Amisinap Yowbad nisekeimiy; nag amisinap tatineimiy, nag.
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Bo kukwamuweips yakamiy. Bo kuguyaws adok. Bo kukwaleiwags yakamiy; yakamey nag. Sivinag mounid bukukwaleiwags, va̱gan sigwey yakamiy bitakaleiwags babaw ya̱kids.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Takaweins Yowbad anilivan yakamey adok bo iva̱gem mamagina toul yakamey, mamagina tasiyas takanka̱nigs, va̱gan vena babaw gimgilis mo bikasigumimas; min-liba̱lab adok o ven watinow gimgilis bikasigumimas yakamey.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 — ausente —
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 — ausente —
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 — ausente —
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 — ausente —
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 — ausente —
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 — ausente —
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 — ausente —
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Mapun bo akayeb Timotiy biwekeimiy bikatimlakeimiy va̱gan bukuninuways agusinap. Tayakelesiys vena babaw akatimlakeimiy gunaked, peinan Kelis inaked. Timotiy mamagina natug bwanabwein; peinan ikaninow daGuyaws aygan bo imlavag natug yey.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 — ausente —
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 — ausente —
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Yowbad nakaleiwag nag mamagina livan makaw; nag. Yowbad nakaleiwag natawtoun waseg ikaleiwag.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Aveiyag sivinamiy? Igaw bawekeimiy bakka̱neimiy-wan? O nag, adok bo bimakwein woug? Takaleiwag yakamiy.
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.