Gálatas 6

Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Okitpitpiyũ, wuybure be ikẽrẽat mug̃ẽ buje, ixe juy epeyawẽ. Deus biõg̃buk a'õ kay kũyjobicat cuy ixe yawẽ. Eywebe dak xipat'ũmat imug̃ẽ g̃ũg̃ũn ixe buxim. Imẽnpuye eyday'em'um cuy epesop eywebe ikẽrẽat kukap puxim.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Jewebuywatwan cuy epesop. Jewebuywatwan pima, kũyjobit epesop Cristo a'õ kay.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Ya'õbuyxi'ũmat “Õn pit wa'õbuyxi. Osubuywan g̃u warara'acat” i'e'em pima, jeweg̃uykukukum. Te'e ma e'em — Cristo ebekit õn — i.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 G̃ebum cuy ajop wuyekukuap kay wuyetaybit am cũg̃ ma oceju jekukum iam, cũg̃ g̃u iam tak. Cũg̃ ma jekukum pima, wuycokcok ace'e wuyekukuap kay.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Soat ma juy wuyekapikap ajukuk.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Warara'acat pe Cristo ekawẽn wuymutaybitbin pima, wuybubut'in cuy ag̃u'ẽ'ẽ cebe wuymutaybitbinapteim.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Jewemug̃uykukukum g̃u juy epesop. Deus ya'õmupubutpun pa'ore soat pe wuywebe. Ajo ataida iat tak kuka ajat ma.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Imẽnpuxim jewemucokcokcog̃ wuybikuyap tag̃ jekukum pima, ikẽrẽat kuka ag̃ujurũg̃. Wuye'ũ buje Deus wi wũy ma acesop. Deus biõg̃buk mucokcokcog̃ ixe bikuyap tag̃ jekukum pima bit, idipat kuka ag̃ujurũg̃ ixe a'õbacaan, ibiõg̃buk wuyag̃uydadam pima dak. Wuye'ũ buje, waram acejetait. Deus xe acesop soat em.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Wuybu'u'um g̃u juy ajop xipacat mug̃ẽ ãm. Xipacat puap kabia be xipacat acejat wuybu'u'u'ũm pima.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Imẽnpuye xipan warara'acat kukap cuy acejepere g̃u. Warara'acat podi ma itabucayũ ajukuk xipan.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Obum ma ijudup mubarararag̃ õn. Yobog̃ cĩcã wemumubararak.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Xipan jewemuwẽnuwẽnayũ ma e'em eywebe:
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Jedaypu'ag̃obixeedakatkacat ip. Soat tag̃ g̃u bit ip jekukum wuyawẽwẽap ekawẽn tag̃ g̃u. Eywebe jewedaypu'ag̃obixeedakatkacat ojuy ip, “Ade ma oca'õ kay kũyjobit” i'e ojuy ip puye.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 — Mẽnku xipat wuywebe cũg̃ ma wuydop am Deus xe, g̃oku g̃uto — i'ũmg̃u õn pit e'em. — Wuykukukat Jesus Cristo oe'ũ korosa be wuywebe cũg̃ ma wuydop am Deus xe — i acã õn e'em.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Wuyag̃uy'isu bima, yobog̃ g̃u Deus xe wuydaypu'ag̃obixeedakatkat pima, ixeedakatkat'ũm pima dak. Ibitbit ma. Yobog̃ pit cexe wuy'isum wuyeku am.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Õn kawẽnwẽn Deus eju yag̃uy'isum jekuku'ukayũ beam―Deus ebekitkit peam.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Okaykay g̃u juy ip jeedop. Wa'õmukorẽm g̃u juy jeedop ip jewedaypu'ag̃obixeedakatkacan iam. Kuy werowero opop wukxabi dag̃ ade. Iboap coco buje, itaybit je'e ip Paulo kapikpig̃ cĩcã wuykukukat Jesus peam iam.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Okitpitpiyũ, “Xipan cuy Galácia eipi watwat ejukuk” i õn e'em wuykukukat Jesus Cristo be. Xipan cuy jeykuk.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.