Efésios 6
Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NVT
1 Bekitkit, kũyjobin cuy epesop eyebay a'õ kay, eyxi a'õ kay dak. Cedag̃ ma eywebe ixeyũ a'õ kay am, wuykukukat Jesus ikukpin eyxe buye.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 “Ibuyxim cuy eyebay epejukuk, eyxi dak” i'e buje, “Xipan õn tak jeykuk apẽn cuk adi oceceiap tag̃” i dak o'e Deus. Wara'an yawẽwẽm pima:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — Ibuyxim cuy eyebay epejukuk, eyxi dak xipan eydop am, ibun eydop am ipi ju — io'e Deus wuyawẽwẽm.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Cebayũ, eya'õpurug̃ g̃u juy eyekpotpoyũ epejukuk ixeyũ mubu'unap puxim eya'õ kay. Ixeyũ bit cuy epeg̃utaybitbin wuykukukat Jesus bikuyap tag̃ ceku am iam. Warẽmtag̃ ip ceku buje juy epeg̃ukorẽm.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Tei'ũm kapikpik'ukayũ, kũyjobin cuy epesop eyekariwa a'õ kay―ijodiat a'õ kay. Eypararam cuy epesop “Ap” i'e am cebe ip. Eyekariwa a'õmupubutbun g̃u juy epesop. Jewexe g̃u juy kũyjobin epesop ya'õ kay ip―icẽmãn. Ixeyũ a'õ kay kũyjobin pima, Cristo a'õ kay dak eyju kũyjobit.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Eyekariwa eyjojom pima acã g̃u juy xipan epeyekapik―eyjojom'ũm pima dak. Eyekariwa be “Ẽn xipat” i'eap kudadam g̃u juy xipan epeyekapik. Eycokcokap kug̃ cuy epeyekapik cebeam ip. Deus bikuyap tag̃ cuy epeku wuykukukat Jesus peam kapikpik'ukat puxim.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Eycokcog̃ cuy epeyekapik.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Wuykukukat xipacat je'g̃ũm soat pe xipan kapikpik'ukayũ be xipan kapikpikapteim―kariwayũ be, tei'ũm kapikpik'ukayũ be dak. Warẽmtag̃ kapikpik'ukayũ bit warẽmtag̃ ma je'jat. G̃ebum cuy epesop iboap kay.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Kariwawayũ, xipan cuy eywebeam kapikpik'ukayũ epejukuk. Imuparararan g̃u juy ip epejukuk. Eyju, eywebeam kapikpik'ukayũ dak wuykukukat ebekitkiyũ―kabi beat ebekitkiyũ. Wuykukukat pũg̃ pe ma soat kug̃ xipan. Eyag̃uyba'ũm g̃u juy iboap kay.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Wuykukukat soat podi ma ya'õbaca. Ka'ũma ma ixe jo'iat ya'õbacaat. Ixe a'õbacaap cuy epejat. Ikug̃ pima ceweju mũg̃'i epeku.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Sorarayũ kukat icaat ũmũm jebekitkiyũ be yaokaap puxim. Cesay icaat ũmũm cebe ip. Payao buximat ũmũm tak. Imẽnpuxim Deus ja'õbacaap ũmũm wuywebe xipan wuyeku am. Imẽnpuye: — A'õbacaap cuy eg̃ũm owebe — i juy epe'e Deus pe.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Sorarayũ ma jenopag̃õg̃õm ijodiat eju ya'õbacaap mu'ũm ojuy. Wuyju bit Deus kay'ũmayũ a'õbacaap mu'ũm ojuy jekukum. Kabiokbog̃ tag̃ jekuku'ukayũ a'õbacaap mu'ũmap ojuy wuyju jekukum. Ipi dag̃ g̃u ip jekukum―kabi be ma. Ade jĩjã ip. Itakoma jĩjã ip wuykay. Wuymuy'ũ pin ip. Ixeyũ a'õbacaap mu'ũmap ojuy wuyju jekukum.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Imẽneju, Deus a'õbacaap cuy epejat sorarayũ be icaat puap puxim. Deus a'õbacaap kug̃ pima, ikẽrẽat mug̃ẽg̃ẽ'ukayũ je'e g̃u wuywebe. Wuykay itakomaayũ dak kuka wuyaoka g̃u. Wuypararam g̃u dak kuka ace cebuxim ip. Wuyetabucap kuka acepere g̃u dak.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Sorara buxim cuy epeku soat icaat kukat puxim. Icaat muõm pin pima, sorara jesay mukirikirig̃ jekpumũnpum. Imukirik'ũm pima, iba'ore kuka o'e icaat muõm ãm. Icẽmãn cuy epeyekawẽn. Icẽmãn kawẽnwẽn pima, jekpumũnpu kukat puxim kuka ajop. Icẽmãn cuy acekawẽn warara'acat pe wuymuymuyap puxim. Cedag̃ ma juy epeku. Cedag̃ ma jekukum pima, jekũm'a eju icaat kukat puxim kuka ajop. Cedag̃ ma juy ajeku warara'acat pe wuykukukat Jesus muymuyap puxim.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Eycokcog̃ cuy epesop kawẽn idipat muwẽn ãm warara'acat pe. Imuwẽn pu'u'ũm pima, jei be icaat kukat puxim kuka ajop.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Eyetabun cuy epesop Jesus kay. Cekay wuyetabut pima, jewap icaat kukat puxim kuka ajop. Sorarayũ isopat kug̃ osodop jedop'abi be wara'at kadiacat wũywũy ãm. Imẽnpuxim ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'ukayũ kukukat wuykaykay jĩjã wuymubu'unap ojuy Jesus kay. Jesus kay wuyetabut pima bit, wuymubu'un pa'ore kuka o'e cebe.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 G̃uyjom Jesus co'iayũm acesop Deus wuydaxijojom puye. Iboap cuy epejowiwi jĩjã. Iboap wiwim pima, jabe icaat kukat puxim kuka ajop. Sorara jepayao kug̃ osunuy jaokaap puxim. Deus ekawẽn payao buxim. Deus biõg̃buk jekawẽn ũmũm wuywebe ikẽrẽat kukap puxim. Cekawẽn kay g̃ebum pima, payao kukat puxim kuka ajop.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Kawẽnwẽn'ug̃ cuy epesop Deus eju. Wuybuywatwacap cuy epejoojuy cexewi. Soat em cuy epeyekawẽnwẽn ceweju. Kawẽnwẽn pima, ãg̃ cuy Deus biõg̃buk jeyag̃uydada. Ceweju kawẽnwẽn pima, xexen g̃u juy epesop, eyetabẽg̃ ma. Eybu'um g̃u juy epesop kawẽn ãm ceweju. Soat em cuy epeyekawẽnwẽn Deus eju. Soat peam cuy epeyekawẽn cebekitkiyũ beam.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Owebeam tak cuy epeyekawẽn ceweju.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Wuykukukat Jesus a'õbuywatwat'ukat õn. G̃asũ bit õn daomũnmũnap'a be, kawẽn idipat muwẽnuwẽn ojekuku buye. Imẽnpuye owebeam cuy epeyekawẽnwẽn Deus eju.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Wuykitpit Tícico wawẽg̃ g̃uwẽn eywebe. Eyetaybin cuy epesop apẽn õn e'em iam. Ixe Tícico ikukpin cĩcã wuyxe. Soat em kapikpig̃ wuykukukat peam. Wara'at kaykaykay g̃u itabut―wuykukukat kay acã.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Imẽnpuye ixe og̃uju eykay. Ixe apẽn oceju iap g̃uwẽn eywebe. Ocawẽg̃ tobuxik puje eycokcok epesop.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Deus eju õn kawẽnwẽn eywebeam―wuyebayat eju.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 — Bay, xipan cuy soat epejukuk wuykukukat kayayũ, Jesus Cristo kayayũ―soat em Jesus kay g̃ebumayũ — i õn e'em Deus pe.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.