Efésios 4

Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Deus warara'acat podi ma xipan wuykug̃. Imẽnpuye õn jeyawẽ. Daomũnmũnap'a be õn wuykukukat Jesus Cristo beam kapikpig̃ puye. Deus kuy juk eynaẽ jebekitkiyũm cedag̃ ma eyeku am. Ixe bikuyap tag̃ cuy epeku.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Yobog̃an pin g̃u juy epesop warara'acat mug̃uykukuap ojuy. Eya'õtareg̃ g̃u juy warara'acat epejukuk. Eyukpiceg̃ẽm g̃u juy epesop warara'acat kug̃. Jewebuywatwan cuy epesop. Ikukpin cuy warara'acat epejukuk.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Deus biõg̃buk bikuyap tag̃ jekukum pima, pũg̃ tag̃ ma kuka acewag̃uyg̃uy. Kaba'ũm cuy epeyewekuk pũg̃ tag̃ ma eyewag̃uy am.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Jesus kay itabucayũ pũg̃ tiwatwat ma. Pũg̃ ma omuy wuywebe ibiõg̃buk―Deus biõg̃buk. Pũg̃at wiwim soat wuyju―Deus xe acesop iap wiwim. Deus kuy juk wuynaẽ iboap wiwi am.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Pũg̃ ma wuykukukat. Pũg̃at kay wuyetabut. Pũg̃at ebekitkiyũ oceju iap mubapuk am wuymubatisasanan.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Pũg̃ ma Deus. Pũg̃ ma soat ebay. Ixe soat kukat. Soat kake ixe a'õbi. Soat tag̃ ixe kake.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Jekpiwatpin ma Cristo ja'õbacaap ũmũm soat pe wuywebe. Iũmũm wuywebe wara'at tag̃tag̃tag̃ ma kapik am cebeam.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Imẽn e'em Deus ekawẽntup:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 — ausente —
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 — ausente —
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Ixe ma ja'õbacaap o'g̃ũm soat ijodiat pe. Pũg̃pũg̃ o'taẽ jemumujuyũm. Warara'acayũ o'taẽ jekawẽn muwẽnuwẽn'ukayũm. Warara'acayũ o'taẽ itabut'ũmayũ mutabun am. Warara'acayũ o'taẽ itabucayũ kukayũm. Warara'acayũ o'taẽ itabucayũ mutaybitbit'ukayũm.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Deus ja'õbacaap ũmũm soat pe jebekitkiyũ be jewebeam ip kapik am. Ja'õbacaap ũmũm cebe ip warara'acayũ mutabut am Cristo kay.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Ixe a'õbacaap kug̃ pima; wara'at kaykaykay g̃u acesop wuyetabun―Cristo kay acã. Jewewejo'i ma acesop wuyetabut cekay. Jewewejo'i ma acesop wuyetaybit Deus ipon. Itabun'isuat ekukuap puxim g̃u ajeku―Cristo ekukuap puxim acã.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Bekitkit dao ma yag̃uymuwarururun. Wara'at kaykaykay ma ip itabut. Kabidoxixi bima kobe soat tag̃ jedekudekum tipodoyat tag̃ puye. Bekitkit puxim g̃u juy ajop―kobe edekudekuap puxim g̃u dak. Jewag̃uymuwarururun g̃u juy ajop. Wuyetabun g̃u juy ajop wuymug̃uykukuku'ukayũ a'õ kay. Cedag̃ g̃u wuymutaybin ojuy ip. Wuymutabun ojuy ip napaap kay. Wuymug̃uykuku ojuy ip kawẽn cũg̃'ũmat kay.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Icẽmãn cuy ace. Wuyewekukpin cuy acewewekuk. Cristo bikuyap tag̃ tak cuy ajeku soat em. Ixe wuya'a buxim.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Wuya'a wuyag̃uymucũg̃ucũg̃. Wuyewedap wuyjebit mucanucan. Wuyjebit tag̃ soat xipat pima, xipat ma acesop. Xipan tak wuyju aypapan. Imẽnpuxim Cristo wuykukukat. Wuyju ixe jebit tag̃at puxim. Cristo a'õbacaap kug̃ pima, ikukpin jewewekug̃ pima dak, big̃ ma acesop wuyetabun Jesus kay; big̃ ma ixe ekukuap puxim tak ajeku.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Imẽnpuye õn jeyawẽ wuykukukat a'õbi. Deus itaybit'ũmat ekukuap puxim g̃u juy epeku g̃asũ bit. Te'e ma ip jewag̃uyg̃uy itabut'ũmayũ.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 Itaybit g̃u ip Deus ekawẽn. Kabiok tag̃tag̃'ukayũ buxim ip. Itaybit'ũm cĩcã ip. Kũyjobit'ũm cĩcã dak ip. Imẽnpuye ibu'u ip Deus pe jag̃uymuisunan.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Isũsũn g̃u ip e'em. Icokcok cĩcã ip ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ap kay. Ibikuy jĩjã ip ikẽrẽat mujurũg̃ ãm. Wuysũsũnap mujurũg̃rũg̃xi jĩjã ip.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Eyju bit imẽn g̃u jekukum, Cristo ekukuam eyetaybit puye.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Cedag̃ ma ixe juk adi oekuku iam kuy epeyekũyjo. Ixe eju mũg̃'i wuyju jekukum. Soat em Jesus icẽmãn e'em iam kuy eyetaybit.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Kuy bima eymucokcok am acã soat pupum cuk adi epekukuku eyemumukaypinput pupum. Jewemug̃uykukukum cuk adi epekukuku ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃. Imẽn jekuku'ukayũ ikẽrẽ jĩjã Deus xe. Iisuat pu buje wuyju iokokat xikxig̃. Imẽnpuxim ikẽrẽm eyekukuap cuy epeyepere.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Eyag̃uyisum cuy epeku g̃asũ bit. Ãg̃ cuy Deus jeyag̃uymuisun. Ãg̃ cuy ixe jeyag̃uyda.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 — Ocag̃uymuisun cuy ece — i juy epe'e Deus pe.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Imẽnpuye napa g̃u juy epe'e'e. Soat wuyju ikitpitpiyũ Cristo jebit'in wuyju buye. Imẽnpuye icẽm acã epe'e'e eyewewebe.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Ikẽrẽat epeg̃ujurũg̃ g̃u juy eyetakomaap pibun. Kabiabun g̃u juy eyetakomaap epejukuk. Dao ma juy epedidin.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Ibiõg̃buk kẽrẽayũ kukukat pe juy jeymug̃uykukuan g̃u ikẽrẽat mujurũg̃ ãm.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Ibukuruk tũibit ibukurug̃ g̃u juy jeenuy g̃asũ bit. Jekapik cuy g̃asũ bit jebubut pu am, cedag̃ ma jeku am. Ibukapig̃ cuy jeenuy ikug̃'ũmat puywat am tak.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Eyekawẽnkẽrẽm g̃u juy epesop―eyekawẽntim acã. Eyekawẽntim pima xipat je'e eyekawẽn coco'ukayũ be. Big̃ ma ip jeedop itabut Cristo kay. Jemumukaypinput ip jeejat Deus xewi.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Deus biõg̃buk ikẽrẽat kug̃ g̃u. Soat tag̃ iisu. Ixe juy epeg̃ug̃uycũg̃ g̃u. Soat eyju eyetaybit oceju Deus ebekitkiyũ iam, Deus biõg̃buk omuy eywebe buye. Ixe wuywebe buye, wuyetaybit g̃uyjom ikẽrẽat kug̃ g̃u acesop iam, Deus co'iayũm acesop iam.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Eya'õpurug̃ warara'acat kug̃ap cuy epeyepere. Eysapka'orem g̃u dak cuy epesop. Eyetakomãm g̃u dak cuy epesop. Eya'õberen g̃u dak cuy epeyekawẽnwẽn warara'acat kay. Warara'acat epejomuymuy g̃u dak cuy. Ikẽrẽm g̃u dak cuy warara'acat epejukuk.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Xipan cuy warara'acat epejukuk. Eya'õdidin cuy warara'acat epejukuk. Deus g̃ebum g̃u apẽn cuk adi ikẽrẽat ag̃ujurũg̃rũg̃iap kay, Cristo wuywebewi ikẽrẽat uk am oe'ũ buye. Ixe buxim cuy epeyeg̃ebu g̃u apẽn wara'acat cuk adi ikẽrẽm eykuk iap kay.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.