Efésios 2
Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NTLH
1 Kuy bima bit juk adi eybu'u epesop Deus bikuyap tag̃ jeku am Deus a'õ kay kũyjobit'ũm puye, ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ puye dak.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Itabut'ũmat ekukuap puxim cuk adi epekukuku ikẽrẽat mug̃ẽg̃ẽm acã. Deus a'õ kay kũyjobit'ũmayũ kukat a'õ kay epesop kũyjobit kabido dag̃ayũ kukat a'õ kay, ya'õbacaayũ kukat a'õ kay.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Soat wuyju dak itabut'ũmayũ ekukuap co'i ma juk adi ajekukuku. Wuyukpiwatpin ma juk adi ajekukuku ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃. Ajo-mug̃ẽ pin wuyxe iat mug̃ẽg̃ẽm cuk adi ajekukuku. Ajo-kay wuyju jewag̃uy pin iap kay dak cuk adi aceg̃ebububu. Wuykap isu ma wuycokcok ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ ãm ijodiat puye. Imẽneju Deus itakoma osunuy wuykay ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ puye. Ipiat kuka o'supi'ajoat soat pe wuywebe.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Deus pit soat podi ma itabotaidabotbot wuykay. Imẽnpuye ipiat o'supi'ajoat g̃u wuywebe. Soat podi ma wuykukpin cexe.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Imẽnpuye ixe juk adi wuymuisun. Ce'ũat puxim cuk adi acesop. Ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ cuk adi ajekukuku. Ixe bit cuk wuymuisun. Kuy bima Deus waram g̃uto Jesus o'g̃utait ce'ũap tomukadi. Ja'õbacaam o'g̃utait. Iboap a'õbacaam wuymuisusun tak Cristo eju wuyju mũg̃'i buje. Deus kuy juk wuydaxijo warara'acat podi ma xipan wuykug̃ puye.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Ixe juk wuymuisun ce'ũat mutaicap puxim. Wuymuyu jexe wuydop am Jesus Cristo eju mũg̃'i wuyju jekukum puye.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Ixe juk wuymuyu jexe wuydop am. Imẽnpuye g̃uyjomayũ je'e:
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Deus wuydaxijojom xipan wuykug̃ puye. Ixe wuydaxijojom Jesus Cristo kay wuyetabun puje. Tei'ũma wuydaxijojoap. Deus emumuũm puxim wuydaxijojoap teihe g̃u buye.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Deus wuydaxijojom cũg̃ ma wuyekukuap tomuju g̃u. Imẽnpuye:
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Deus cuk wuymug̃ẽ. G̃asũ bit cuk wuymuwexat xipacat mujurũg̃rũg̃'ukayũm Jesus Cristo eju mũg̃'i wuyju buye.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 G̃ebum cuy epesop apẽn cuk adi warẽmtag̃ ma epekukuku iap kay. Judeuyũ g̃u eyju.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Wũy ma juk adi epekukuku Cristo wi kuy bima. Powatwat puxim cuk adi epesop, Judeuyũ'ũm puye―Deus emunaẽ'ũm puye dak.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Kuy bima Deus wi wũy jĩjã juk adi epesop eyetaybit'ũm ixem puye. G̃asũ bit cuk eydojot jetẽg̃ Cristo oe'ũ korosa be eywebeam puye. Ixe xe ma eyju dopdom g̃asũ Jesus Cristo eju mũg̃'i eyju buye.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Cristo wuymudinudin. Judeuyũ itakoma osodop Judeu'ũmayũ kay. Wuyparakpe korara opop iap puxim cewag̃õn'ũm ip osodop jewewekay. Cristo bit itakomaap o'g̃u'ũm korara muduap puxim. O'g̃u'ũm je'ũ buje. G̃asũ bit pũg̃ kadian ma o'e ip Judeuyũ, Judeu'ũmayũ dak. Pũg̃ pe ma ip jewewekug̃ o'e itakomaap oi'ũm puye.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Judeuyũ itakoma osodop ip Judeu'ũmayũ kay Moisés ekawẽn tag̃ g̃u ip oekuku buye―wuyawẽwẽap ekawẽn tag̃ g̃u.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Wuyewewekay wuyetakomaap o'g̃u'ũm, korosa be oe'ũ buye. Pũg̃ kadian ma ixe juk wuymuwexat korosa be je'ũap tomuju―Judeuyũ, Judeu'ũmayũ dak. Ixe juk wuymubikuy Deus a'õ kay kũyjobit am.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Ipi ju jekop puje:
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Soat wuyajẽm put wuyebay xe―Deus xe―Judeuyũ, Judeu'ũmayũ dak, Cristo kay wuyetabun puje. Wuyajẽm put cexe pũg̃at a'õbi―Deus biõg̃buk a'õbi, Deus biõg̃buk wuywebe buye.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Eyju Judeu'ũmayũ. G̃asũ bit eyju wũyatka watwat puxim g̃u―powatwat puxim g̃u dak. Ocebuxim eyju dak Deus ebekitkiyũm epesop g̃asũ―Deus badipyũm, Deus ka watwan.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Deus nuynuyap'a buxim wuyju. Uk'a muy pin pima, tuk'a diotpeat muymuy wuyju koap. Imẽnpuxim Jesus Cristo emumujuyũ cekawẽn o'g̃uwẽnuwẽn koap, Deus ekawẽn muwẽnuwẽn'ukayũ dak. Uk'a muy bima, wita'a muymuy wuyju wara'at'a muycemucemap'a. Jesus Cristo ig̃o'a buxim.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Ig̃o'a wara'at'a muycemucem uk'a yacem i'e am. Imẽnpuxim wuykukukat Jesus itabucayũ a'õmucanucan. Imẽnpuye big̃ ma wuyetabut cekay. Big̃ ma wuyju xipan jewewekug̃. Big̃ ma wuyju kũyjobit ya'õ kay. Uk'a buxim wuyju yadipat'a buxim.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Eyju dak Cristo eju mũg̃'i jekukum, Judeuyũ g̃u ma'g̃u eyju. Imẽnpuye ocebuxim eyju dak Deus nuynuyap'a buxim epesop. Deus nuynuy eywebe, ibiõg̃buk nuynuy eywebe buye.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.