2 Timóteo 3

Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amap kabia iba'ore jĩjã je'e itabucayũ be Deus ekawẽn tag̃ jeku am adeayũ ikẽrẽat g̃ujurũg̃rũg̃ puye. G̃ebum cuy eg̃uy iboap kay.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Jewekay acã g̃ebum jeedop ip ijodiacat. Itabikuku jĩjã jeedop ip dinheiro kay.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Abu jukuk ikukpin? Ka'ũma ma. Ya'õpurug̃ ip soat jukuk. Warara'acat muymuyxi jeedop ip. Jewawẽwẽm g̃u jeedop ip ikẽrẽat kukap puxim. Dao ma ip etakomamãn. Xipacat kay g̃u jĩjã jeedop ip.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Jebureyũ tujowat ip cekay itakomaayũ be yaoka am. Warẽmtag̃ ma jeku ip. Jewexe yobog̃ cĩcãayũm jeedop ip. Deus mucokcok pin g̃u jeedop ip―jewemucokcok pin acã.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 — Oceju dak Deus ebekitkiyũ — i napa ma je'e ip warara'acat pe.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 — ausente —
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 — ausente —
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Moisés kawẽn icẽmat muwẽnuwẽn'uk osunuy Deus a'õbi kuyje. Janes Moisés a'õ kayg̃u jĩjã osunuy, Jambres tak. Kawẽn icẽmat kay g̃u jĩjã osodop ip. Imẽnpuxim ixeyũ ag̃okatkayũ warara'acayũ mug̃uykukukum ixeyũ be kawẽn icẽmat kayap puxim. Yag̃uy'ũm ip. Jesus kay jetabucap ip o'jepere. Itabut'ũmat co'i ip Deus xe.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Soat em g̃u bit ijodiacat g̃ug̃uykuku ip―xepxep kabia ã. G̃uyjom soat ijodiacat je'e cebe ip:
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Bekit, etaybit cĩcã apẽn õn jekukum iam, apẽn õn warara'acat mutaybitbin iam tak, apẽn obikuy Deus bikuyap tag̃ weku am iam tak. Etaybit apẽn wetabut Jesus Cristo kay iam, apẽn wuypiceg̃ẽm g̃u õn warara'acat kug̃ iam tak, apẽn ikukpin warara'acat kug̃ õn iam tak, apẽn wetaxi ipiat'ajo am iam tak.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Itabut'ũmayũ juk adi ikẽrẽm okuk. Ipiat cuk adi o'supi'ajoat ip owebe. Ikẽrẽm cĩcã juk adi ip okuk Antioquia ka be bima, Icônio ka be bima dak, Listra ka be bima dak. Ade em cuk adi ipiat osupi'ajojojo. Wuykukukat Jesus pit odaxijo ixeyũ bui bewi. Etaybit iboam.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Jesus Cristo eju mũg̃'i wuyeku am wuybikuy bima, itabut'ũmayũ ipiat supi'ajoat wuywebe, Deus ekawẽn tag̃ wuyeku am wuybikuy bima.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Big̃ ma ip ikẽrẽat g̃ujurũg̃ xipat'ũmayũ―warẽmtag̃ ijodiacat mutaybitbin'ukayũ. Warara'acat mug̃uykukukukum ip jeku. Jewemug̃uykuku dak ip.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ẽn pit apẽn õn cuk adi emutaybitbin iap tag̃ cuy ejeku―apẽn wuybadipyũ juk adi emutaybitbin iap tag̃ tak. Etaybit cĩcã icẽmãn oceju juk adi emutaybitbin iam. Imẽnpuye ocekawẽn kay etabun cĩcã juy eg̃uy.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Bekin pin ma Deus ekawẽntup coco'uk eg̃uy. Etaybit oxe ekawẽn. Ibodup cocom pima wuyetaybit acesop apẽn Deus wuydaxijojom Jesus Cristo kay wuyetabun puje iam.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Deus a'õbi kuyjeayũ'ũm'ũm ixe ekawẽntup o'tupmubararak―soatup. Iboaptup ekawẽn xipat cĩcã kawẽn icẽmãn wuymutaybit am. Xipat cĩcã ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'ukayũ mug̃uycũg̃ ãm ikẽrẽat kay. Xipat cĩcã ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'ukayũ mubikuy am ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ap epere am. Xipat cĩcã itabucayũ mukũyjo am Deus bikuyap tag̃ jeku am.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Ibodupkug̃ pima wara'at kay g̃u je'e ip itabikuku Deus buywatwat'ukayũ. Soat kug̃ kuy ip. Ibodup kug̃ pima, iba'ore g̃u je'e ixeyũ be xipacat mug̃ẽ ãm―iwarururuat mug̃ẽ ãm.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.