1 Tessalonicenses 5
Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NVT
1 Kuy eyetaybit wuykukukat jajẽm iam. Apẽn je'bapuk ixe ajẽm awap iam tak eyetaybit. Imẽnpuye iboaptup otupmubararak g̃u eywebeaptum.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Eyetaybit apẽn wuykukukat waram jajẽm iam. Ixima be ibukurukat ajẽmjẽmap puxim jajẽm uk'a iwat ag̃'ũma pima iap puxim. Adeayũ ag̃'ũm pima jajẽm.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Yukreg̃at te'e ma e'em:
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Kabiok tag̃ ibukurukat ajẽmjẽm wuymukuy am. Ocekitpitpiyũ, kabiok tag̃ jekuku'ukat puxim g̃u wuyju bit. Imẽneju wuykukukat ajẽmap cuy ajowiwi yajẽm puje wuyekuyap puxim. Ibukurukat pe wuymukuyap puxim g̃u juy ace.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 — Kabiaat ebekitkit oceju — i wuyju e'em, Jesus ekawẽn tag̃ wuyju jekukum puye. — Kabiokat ebekitkit g̃u oceju — i wuyju e'em, ikẽrẽat mug̃ẽg̃ẽm g̃u wuyju e'em puye.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Jesus kay itabut'ũmat ixecat puxim―ag̃'ũmat puxim. Ixecat puxim g̃u juy ajekuku. Ag̃ cuy ajekuku. Wuykukukat ajẽmap cuy ajowiwi.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Kabiokat ebekitkiyũ yag̃uyba'arẽm jekukum soat em ika'oat puxim. Ikẽrẽat mug̃ẽg̃ẽm ip soat em.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Wuyju bit kabiaat ebekitkiyũ. Ikẽrẽat mug̃ẽg̃ẽm g̃u wuyju e'em. Imẽnpuye wuyag̃uyba'arẽm g̃u juy ajeku―wuyag̃uysan acã. Jesus Cristo kay wuyetabun cĩcã juy ajop wuyjuap puxim ipiat'ajojoap kay. Xipan cuy soat ajukuk. Imẽn jekukum pima sorara buxim acesop, xipan warara'acat kug̃ pima dak. Sorara ja'õxa dag̃ icaat kug̃ jaokaap puxim. Soat em Deus xe acesop iap wiwim cuy acesop. Iboap wiwim pima ja be icaat kukat puxim ace'e.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ipiat'ajojoap kay wuymuju am g̃u Deus cuk wuynaẽ―wuydaxijo am acã. Ixe wuydaxijojom wuykukukat Jesus Cristo oe'ũ wuywebeam puye.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Ixe Cristo oe'ũ wuywebeam. Oe'ũ wuywebe soat em jexe wuydop am. Ixe ajẽm puje aceju cekay wuyetait pima, wuye'ũ bima dak.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Imẽneju juy epeyewemucokcog̃. Jewebuywatwan tak cuy epesop big̃ ma eyetabut am Jesus kay. G̃asũ dak eyju jewemucokcokcog̃, jewebuywatwan tak. Imẽnpit big̃ ma juy: — Imẽn epesop — i õn e'em eywebe.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ocekitpitpiyũ: — Ibuyxim cuy eymutaybitbin'ukayũ epejukuk — i oceju e'em eywebe. Wuykukukat cuk ixeyũ o'taẽ jekawẽn eymutaybitbin am, eymukũyjojo am tak.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Kapikg̃pig̃ ip eywebeam. Imẽnpuye xipan cuy ixeyũ epejukuk. Ibuyxim cuy epejukuk ip.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Imẽn cuy jeyawẽ oceju. Eya'õpurug̃ cuy ibukapik'ũmat epeyawẽ. Ig̃uycũg̃cũg̃ayũ juy epeg̃ucokcog̃. Itabutbũcayũ juy epesubuywan big̃ ma itabut am ip Jesus kay. Eyukpiceg̃ẽm g̃u juy epejukuk warara'acat―eya'õdim ma.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Ikẽrẽm g̃u juy warara'acat epejukuk, ikẽrẽm ma'g̃u ip eykug̃. Soat em xipan cuy epeyewekuk. Warara'acayũ dak cuy epejukuk xipan.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Soat em cuy eycokcog̃ epesop.
16 Estejam sempre alegres.
17 Soat em cuy kawẽnwẽn epesop Deus eju.
17 Nunca deixem de orar.
18 Soat em cuy epe'e'e Deus pe:
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ibiõg̃buk xipacat e ojuyaap muba'arẽmrẽm g̃u juy epesop.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Deus biõg̃buk a'õbi warara'acat ekawẽn puje juy epejowayway g̃u.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ijodiat ekawẽn co buje juy epe'e'e eyewewebe:
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Ade opop iwarururuat xipat'ũmat. Epejukuk g̃u―pũg̃ tak ka'ũma.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Deus eju õn kawẽnwẽn eywebeam. Ixe Deus wuyag̃uymubabibin'ukat.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Deus wuynaẽhẽm ikẽrẽat kug̃'ũmayũm. Ixe ma wuymuisun soat tag̃, soat em ja'õ dag̃ e'em puye.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ocekitpitpiyũ, ocewebeam tak cuy epeyekawẽnwẽn Deus eju.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Epeyewakobotbot cuy wuykukpin wuyeweweju iap mubapuk am soat pe.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 — Ijudup cuy epetupcoat soat pe―wuykitpitpiyũ be — i õn e'em eywebe.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 — Xipan cuy Tessalônica ka watwat ejukuk — i õn e'em wuykukukat Jesus Cristo be.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.