1 Tessalonicenses 4
Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NVI
1 Ocekitpitpiyũ, eymukũyjojom cuk adi ocekukuku.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Deus pe ocawẽwẽ ãm eymutaybitbin cuk adi oceku wuykukukat Jesus a'õbi. Eyetaybit iboam.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Deus ibikuy wuyekawẽntim wuyeku am soat em. Ibu'u jĩjã wuywebe ikẽrẽat kukan. Imẽneju eytayxi'ũmat eju g̃u juy epeyepo―eytayxi eju acã. Eyektop'ũmat eju g̃u juy epeyepo―eyektop eju acã.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 — ausente —
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 — ausente —
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 — ausente —
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 — ausente —
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Deus jebiõg̃buk muõmõm wuywebe―xipacat muõmõm. Ijudup mubarararag̃ õn ijodiat a'õbi g̃u―Deus a'õbi acã. Imẽnpuye wekawẽn kay'ũmat Deus ekawẽn kay g̃u dak.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Deus ma juk adi eymutaybitbin osunuy xipan cuy epeyewekuk eyju ikitpitpiyũ buye iam. Õn pit iboam g̃u jeymutaybin ijudup pe.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Macedônia eipi watwat kug̃ cuk adi epesop xipan. Ocekitpitpiyũ:
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 — Kaba'ũm cuy epesop eyeweweju — i oceju e'em eywebe.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Imẽn eyju kapikpig̃ pima, ibuyxim jeykuk itabut'ũmayũ. Warara'acat xewi epejoojuy g̃u dak eyemukaypinput.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ocekitpitpiyũ, oceju jeymukũyjo apẽn je'bapuk Jesus kay itabucat pe ce'ũ buje iam. Iboam eyetaybit pima, eyg̃uycũg̃sũ ma epesop itabucat e'ũ buje. Itabut'ũmat e'ũ buje bit ibureyũ ig̃uycũg̃ cĩcã e'em, soat em Deus xe acesop wuye'ũ buje iap wiwim'ũm puye.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Wuyetabut Jesus oe'ũ iap kay, waram g̃uto o'jetait iap kay dak. Imẽnpuye icẽmãn Deus itabucayũ'ũm'ũm g̃utait g̃uto. Jesus o'g̃utait'iayũ idojot ceweju waram jedot puje. Wuyetabut iboap kay dak.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Ijodi wuyetait pima, acejeu wuykukukat topabe waram ixe ajẽm puje. Acejeu itabucayũ'ũm'ũm eu awap g̃u. Ixeyũ eju ma acejeu―waram cemumutaityũ eju. Iboap muwẽnuwẽn oceju eywebe wuykukukat a'õbi.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Wuykukukat Jesus je'kop kabi kadiwi. Deus ekawẽn tojotjot'ukayũ kukukat ewãwã buje je'kop―ya'õbuyxiat ewãwã buje. Deus eparasuy jo'iat ede buje je'kop. Deus koam Cristo kay itabucayũ'ũm'ũm jebit g̃uyu. Soat em itait jeedop ip cexe.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Wuymuyu g̃ebuje. Itabẽg̃ayũ g̃uyu. Ijodiat g̃uyu. Wuymuyu koam o'g̃uyu'iayũ nomuxik am kabikerereat pe. Ixeyũ eju acejeu wuykukukat topabe. Imẽn soat em acesop cexe―wuykukukat Jesus xe.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Imẽneju jewemucokcokcog̃ cuy epesop g̃ebum ibo ekawẽn kay―apẽn je'bapuk itabucayũ'ũm'ũm pe iap ekawẽn kay.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.