1 Tessalonicenses 4
Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs ARA
1 Ocekitpitpiyũ, eymukũyjojom cuk adi ocekukuku.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Deus pe ocawẽwẽ ãm eymutaybitbin cuk adi oceku wuykukukat Jesus a'õbi. Eyetaybit iboam.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Deus ibikuy wuyekawẽntim wuyeku am soat em. Ibu'u jĩjã wuywebe ikẽrẽat kukan. Imẽneju eytayxi'ũmat eju g̃u juy epeyepo―eytayxi eju acã. Eyektop'ũmat eju g̃u juy epeyepo―eyektop eju acã.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 — ausente —
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 — ausente —
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 — ausente —
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 — ausente —
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Deus jebiõg̃buk muõmõm wuywebe―xipacat muõmõm. Ijudup mubarararag̃ õn ijodiat a'õbi g̃u―Deus a'õbi acã. Imẽnpuye wekawẽn kay'ũmat Deus ekawẽn kay g̃u dak.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Deus ma juk adi eymutaybitbin osunuy xipan cuy epeyewekuk eyju ikitpitpiyũ buye iam. Õn pit iboam g̃u jeymutaybin ijudup pe.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Macedônia eipi watwat kug̃ cuk adi epesop xipan. Ocekitpitpiyũ:
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 — Kaba'ũm cuy epesop eyeweweju — i oceju e'em eywebe.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Imẽn eyju kapikpig̃ pima, ibuyxim jeykuk itabut'ũmayũ. Warara'acat xewi epejoojuy g̃u dak eyemukaypinput.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Ocekitpitpiyũ, oceju jeymukũyjo apẽn je'bapuk Jesus kay itabucat pe ce'ũ buje iam. Iboam eyetaybit pima, eyg̃uycũg̃sũ ma epesop itabucat e'ũ buje. Itabut'ũmat e'ũ buje bit ibureyũ ig̃uycũg̃ cĩcã e'em, soat em Deus xe acesop wuye'ũ buje iap wiwim'ũm puye.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Wuyetabut Jesus oe'ũ iap kay, waram g̃uto o'jetait iap kay dak. Imẽnpuye icẽmãn Deus itabucayũ'ũm'ũm g̃utait g̃uto. Jesus o'g̃utait'iayũ idojot ceweju waram jedot puje. Wuyetabut iboap kay dak.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Ijodi wuyetait pima, acejeu wuykukukat topabe waram ixe ajẽm puje. Acejeu itabucayũ'ũm'ũm eu awap g̃u. Ixeyũ eju ma acejeu―waram cemumutaityũ eju. Iboap muwẽnuwẽn oceju eywebe wuykukukat a'õbi.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Wuykukukat Jesus je'kop kabi kadiwi. Deus ekawẽn tojotjot'ukayũ kukukat ewãwã buje je'kop―ya'õbuyxiat ewãwã buje. Deus eparasuy jo'iat ede buje je'kop. Deus koam Cristo kay itabucayũ'ũm'ũm jebit g̃uyu. Soat em itait jeedop ip cexe.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Wuymuyu g̃ebuje. Itabẽg̃ayũ g̃uyu. Ijodiat g̃uyu. Wuymuyu koam o'g̃uyu'iayũ nomuxik am kabikerereat pe. Ixeyũ eju acejeu wuykukukat topabe. Imẽn soat em acesop cexe―wuykukukat Jesus xe.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Imẽneju jewemucokcokcog̃ cuy epesop g̃ebum ibo ekawẽn kay―apẽn je'bapuk itabucayũ'ũm'ũm pe iap ekawẽn kay.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.