1 João 3

Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 G̃ebum cuy epesop wuyebayat xe wuykukpin cĩcã iap kay. Deus e'em wuywebe:
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Oburereyũ ikukpinayũ, g̃asũ wuyju Deus ebekitkit. Wuyetaybit g̃ũg̃ũn ma apẽn g̃uyjom acesop iam. Waram Cristo ebapuk puje bit, ixe jo'iayũm acesop. Wuyetaybit ace'e apẽn ixe omuyku iam, ixe ajojojo buye. Ixe jo'iayũm acesop ixe ajojojo buye.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Cristo jo'i acesop iap wiwim cĩcã wuyju. Cristo ikẽrẽat kug̃ g̃u. Ikẽrẽat o'jukuk g̃u―pũg̃ em tak ka'ũma. Soat tag̃ iisu. Imẽnpuye wuyju dak wuybu'u ikẽrẽat mujurũg̃ ãm. Wuyag̃uyisum cuy ajeku.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'ukat kũyjobit g̃u Deus a'õ kay. Ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ap Deus a'õ kay kũyjobit'ũmap co'i.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Cristo o'jebapuk wuykay ikẽrẽat uk am soat pewi ijodiacat pewi. Eyetaybit iboam. Ixe bit ikẽrẽat kug̃ g̃u. Ka'ũmg̃u ikẽrẽat cebe.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Cristo eju mũg̃'i jekuku'ukat ibun g̃u jekukum ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃. Ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'ukat pit itabut g̃u o'e Cristo kay. Ibu'u jĩjã mabuk Cristo a'õ dag̃ jeku am.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Bekitkit, eyday'em'um cuy epesop itabut'ũmayũ be eymug̃uykukuap puxim. Cũg̃ ma jekuku'ukayũ ma cũg̃ ma Deus xe Cristo buxim.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'ukayũ bit Satanás ebekitkit―ibiõg̃buk kẽrẽayũ kukukat ebekitkit. Ixe Satanás ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'uk osunuy ipi mujurũg̃'isum. Deus ipot osodot ijodi ixe e'eap mu'ũm ãm.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Deus ebekitkit ibun g̃u jekukum ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃, Deus biõg̃buk nuynuy cebe ip puye. Iba'ore cebe ip ibun ikẽrẽat kuk am Deus ixeyũ ebay buye.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Ibapuk cĩcã wuyxe abuyũ Deus ebekitkit iap, abuyũ Satanás ebekitkit iap tak. Cũg̃ g̃u jekuku'ukayũ Deus ebekitkit g̃u. Warara'acat kay itakomaayũ dak Deus ebekitkit g̃u ip.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 — Xipan cuy epeyewekuk — i õn e'em eywebe.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Caim ekukuap puxim g̃u juy ajeku. Ixe Caim ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'ukayũ kukukat ebekit osunuy―Satanás ebekit. Ixe jekitpit'ũm o'yaoka. Caim ma cekawẽnkẽrẽ osunuy. Ikitpit pit cekawẽntip osunuy. Imẽnpuye Caim itabutkarey o'e jekitpit kay. Imẽnpuye o'yaoka.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Okitpitpiyũ, itabut'ũmayũ itakoma eykay bima, “Pẽnpuye xe'e itakoma ip wuykay?” i'ũmg̃u juy epe'e eyewewebe.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Ipiat'ajojoap kay cumayũ ekukuap puxim g̃u wuyju jekukum. Wuyag̃uyisum ma wuyju jekukum. Wuyxe warara'acat ikukpin―itabucat. Imẽnpuye wuyetaybit aceju g̃u ipiat'ajojoap kay iam. Ikẽrẽm warara'acat kukuk'ukat pit yag̃uyisum g̃u jekukum. Imẽnpuye ixe je'ju ipiat'ajojoap kay.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Jekitpit kay itakomaat ikẽrẽat kug̃ Deus xe wara'acat o'yaokaiat co'i. Ikẽrẽat mujurũg̃ap epere'ũm pima, warara'acat o'yaokaiat yag̃uyisum g̃u jekukum ijodi. Eyetaybit iboam. Deus xe g̃u jeenuy je'ũ buje dak.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Cristo oe'ũ wuye'ũap puxim. Imẽnpuye wuyetaybit Cristo xe wuykukpin cĩcã iam. Wuyju dak wuybu'un g̃u juy ajop wuye'ũ ãm warara'acat e'ũap puxim―itabucat e'ũap puxim ixeyũ ikukpin wuyxe buye.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Wuyju dak wuyetabotaidabotbon cuy ajop ibubut'ũmayũ kay―itabucayũ kay―wuykitpitpiyũ kay. Wuybubut ade bima, i'in cuy ag̃ũm ixeyũ be. Iũm ãm wuybu'u bima bit, te'e ma wuyju e'em “Deus ikukpin ocexe” i.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Bekitkit, warara'acat puywan'ũm pima, te'e ma kuka ace cebe ip “Eykukpin oxe” i. Icẽmãn warara'acat ikukpin wuyxe bima, xipan cuy ixeyũ ajukuk, wuybubut'in tak cuy ag̃ũm cebe ip.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Xipan warara'acat kug̃ pima, wuyetaybit kawẽn icẽmat tag̃ wuyju jekukum iam. Imẽnpuye:
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Ikẽrẽat mujurũg̃ puje dak, “Oceju ikẽrẽat kug̃ Deus xe” i wuyju e'em wuywebe ma. Deus pit wuyetaybicap podi ma itaybit. Ixe itaybit teyũku ibu'u o'e ip ikẽrẽat mujurũg̃ ãm iam. Imẽnpuye:
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Oburereyũ ikukpinayũ, ikẽrẽat kug̃ paxi wuyju iap kay wuyag̃uykorereren'ũm pima, wuya'õcam cuy ajop Deus etabixe.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Ixe xewi wuyemukaypinput acejat. Ixe ekawẽn kay kũyjobit pima, kuka wuyemuojuyjuy acejat cexewi ixe bikuyap tag̃ jekukum pima dak.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 — Eyetabun cuy epesop okpot kay―Jesus Cristo kay — i'e'em Deus wuywebe. — Ikukpin cuy epeyewekuk — i dak. Imẽn Deus e'em wuywebe. Imẽn Cristo dak cuk adi o'e wuywebe.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Deus ekawẽn kay kũyjobicat Deus eju mũg̃'i jekukum. Deus tak jekukum mũg̃'i ceweju ip―jebekitkiyũ eju. Ixe jebiõg̃buk o'g̃uõm wuywebe. Wuyetaybit Deus soat em jekukum mũg̃'i wuyweju iam ibiõg̃buk nuynuy wuywebe buye.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.