Apocalipse 22

KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ayiwa, lee kadugo na a mɛlɛkɛ wu ɲìi sicuumɔ gba lɔhɔ shɛ nɛ na, kee ya ɲí ba vɛɛri nivyɛn ɲɛ wɛ, wemu ya wii na ɲaa ge. Kee bi foro Kilɛ ni Dubyapige ki saanra koro li ni,
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
2 na fuu kulo li pinnɛrɛ kpɛɛngɛ ki niŋɛ ni. Tige tuugo nigin wa bye wà, kee ɲɛ ɲìi sicuumɔ tige ke, kee bye wee gba wu kabaya shuun wu na. Yee funŋɔ ni tɔɔɲii kɛ ni shuun kʼa nagoo pyi. Yeŋɛ bɛɛri ni ki nagoo. Kee tige tuugo ki wɛrɛ ya shi wu sipyii pu cuuŋɔ.
2 no meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que dá doze colheitas, dando fruto todos os meses. As folhas da árvore servem para a cura das nações.
3 Laŋi da ga bye nige bada wɛ. Kilɛ ni wu Dubyapige ki wo saanra koro li na ba bye lee kulo li ni. Kilɛ wo kapyebyii pu na ba wu pɛlɛ.
3 Já não haverá maldição nenhuma. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus servos o servirão.
4 Pu na ba wu ɲaha ɲa, wu mɛgɛ na ba bye pu gbahaa na.
4 Eles verão a sua face, e o seu nome estará em suas testas.
5 Piige da ga wɔ nige wɛ. Pu mago da ga bye sokinna kpɛɛngɛ, kelee caŋa kpɛɛngɛ na wɛ. Bani Kafɔɔ Kilɛ yɛ pyaa na ba kpɛɛngɛ yeege pu mu, pʼa gori yaha saannaa fo gbee.
5 Não haverá mais noite. Eles não precisarão de luz de candeia nem da luz do sol, pois o Senhor Deus os iluminará; e eles reinarão para todo o sempre.
6 Lee bɛɛri kadugo na a mɛlɛkɛ wu nɛ pye: «Nakaara baa pe jomɔ pe ya fiinŋɛ, na ɲɛ can. Kafɔɔ Kilɛ we wʼa wu Munaa li kaan Kilɛ tudunmɔɔ pu mu ge, keree kiimu kʼa yaa na pye jɛri funŋɔ ni ge, wee wʼa wu mɛlɛkɛ wu tun wu pa kee keree ki shɛ wu kapyebyii pu na.»
6 O anjo me disse: "Estas palavras são dignas de confiança e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer".
7 A Yesu di jo: «Li wii, Nɛ na ba jɛri funŋɔ ni. Wemu wʼa kuu we Kitabu we wo kapajuuro ti jomɔ pu mu ge, wee ɲɛ duba pya.»
7 "Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
8 Nɛ Yohana ya kii keree kii logo, na ki ɲa bɛ na ɲii na. Ba nɛ ki logo, na ki ɲa bɛ wɛ, mɛlɛkɛ wu wʼa bi ki shɛ nɛ na ge, a nɛ nuguro sin wee fɛɛ ni, na ganha na giin di wu pɛlɛ.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo para mim, para adorá-lo.
9 A wu nɛ pye na nɛ ganha bu da lee pye wɛ, na Kilɛ wo kapyebye wee ɲɛ, ba nɛ ni na cebooloo Kilɛ tudunmɔɔ pu ɲɛ wɛ, ni piimu bɛɛri pʼa kuu we Kitabu we jomɔ pu mu ge, na nɛ wʼa Kilɛ pɛlɛ.
9 Mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e seus irmãos, os profetas, e como os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus! "
10 Lee kadugo na a wu nɛ pye sanha: «Ma ganha bu da we Kitabu we wo kapajuuro ti jomɔ pu tɔ wɛ, bani pu pyeduun wʼa tɛɛŋɛ.
10 Então me disse: "Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
11 Wemu wu ɲɛ sipyitiibaaga ge, wee wu kori wu tiibaara ni. Wemu wʼa nɔhɔ ge, wee di gori wu nɔhɔmɔ ni. Wemu wʼa tii ge, wee wu kori wu tiimɛ ni. Wemu wu ɲɛ fɛɛfɛɛ ge, wee di gori wu fɛfɛɛrɛ ni.»
11 Continue o injusto a praticar injustiça; continue o imundo na imundícia; continue o justo a praticar justiça; e continue o santo a santificar-se".
12 A Yesu di jo sanha na: «Li wii, nɛ na ba jɛri funŋɔ ni. Nɛ wo saraa yaŋmuyɔ yi wa na keŋɛ ni, kɔnhɔ di sipyii pu bɛɛri nigin nigin saraa na bɛ ni pu kapyegee ni.
12 "Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
13 Nɛ ɲɛ Alifa ni Omega, nizhiimɛ ni sama, ɲɔkɔɔnrɔ ni taxɔgɔ.»
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Piimu pʼa pu fàya jii, kɔnhɔ pʼi já ɲìi sicuumɔ tige pya wa ta, pʼi jé kulo li kuɲɔgɔɔ ki ni ge, pee ɲɛ duba nagoo.
14 "Felizes os que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Ga puun, ni sigaanfɛɛ, ni dɔdɔɔ, ni sipyigbuu, ni yapɛrɛgaan, ni kafinɛyɛ ya dan piimu bɛɛri ni ge, ni piimu bɛɛri pʼa kafinɛyɛ kɔɔn ge, pee bɛɛri na gori yaha kadaan li na.
15 Fora ficam os cães, os que praticam feitiçaria, os que cometem imoralidades sexuais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
16 Nɛ Yesu wʼa na mɛlɛkɛ wu tun yee mu, wu shɛ kii keree kii paari nʼa daa fɛɛ pu mu egilizii pu ni. Nɛ ɲɛ saannaa Dawuda tuugo shɛn, na ɲɛ wu kpɔɔn shɛn; ɲimuguɲɔ wɔrɔ li lʼa ɲí ge, lee nɛ ɲɛ.
16 "Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar a vocês este testemunho concernente às igrejas. Eu sou a Raiz e o Descendente de Davi, e a resplandecente Estrela da Manhã".
17 Kilɛ Munaa le, ni cenabun wʼa jo: «Pa!» Wemu wʼa yi logo ge, wee bɛ wu jo: «Pa! Waga wa wemu na ge, wee wu pa. Ɲìi sicuumɔ lɔhɔ ki kaa ɲɛ wemu bɛɛri na ge, wu pa ki gba mamama ni.»
17 O Espírito e a noiva dizem: "Vem! " E todo aquele que ouvir diga: "Vem! " Quem tiver sede, venha; e quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Sipyii piimu pʼa we Kitabu we wo kapajuuro ti jomɔ pu nuri ge, nʼa da pee bɛɛri sɔnmi yaha jo, wa bu la fara pee jomɔ pu na, kanhama pemu keree kʼa ka we Kitabu we ni ge, Kilɛ na ba pee fara weefɔɔ mu.
18 Declaro a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhe acrescentar algo, Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro.
19 Wa shiin bu la wuu we Kitabu we wo kapajuuro ti jomɔ pu ni, Kilɛ na ba weefɔɔ niŋɛ wolo ɲìi sicuumɔ tige ke, ni fɛfɛɛrɛ kulo li ni, yee yemu keree kʼa ka we Kitabu we ni ge.
19 Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro.
20 Wemu wʼa kii keree kii can fiinŋɛ jo ge, wee ya jo: «Uun, nʼa da ba jɛri funŋɔ ni.» Amiina. Mu wu pa, wù Kafɔɔ Yesu.
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Wù Kafɔɔ Yesu wo niimɛ we wu pye yi bɛɛri mu. Amiina.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.