1 João 1
KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs VC
1 Wemu wu ɲɛ ɲìi sicuumɔ jomɔ pu ge, wee wo keree wèe wa gani yi mu, wemu wʼa bye wà yani koŋɔ ki yàa ge. Wèe ya wu jomɔ pu logo, na wu ɲa wù ɲìi ki na. Wèe ya wu sɛɛri xuuni, a wù keye bɛ di gbɔn wu na.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Pee ɲìi sicuumɔ pʼa puyɛ shɛ, wèe ya pu ɲa, na pu sɛɛri keree pye. Ɲìi sicuumɔ nixhɔbaama pe pu bye Kilɛ tàan na puyɛ shɛ wù na ge, pee kaa wʼà yu yi mu.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Wʼà lemu ɲa, na lemu logo ge, lee wʼà yu yi mu, kɔnhɔ yi bɛ di jé wù wo kariɲɛɛgɛ ki ni. Wèe kunni wa jé To Kilɛ ni wu Ja Yesu Kirisa wo kariɲɛɛgɛ ki ni.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Wèe ya kii keree kii ka na ki tun yi mu, kɔnhɔ wù fundanga ki ɲɔ di fa.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Wʼà jomɔ pemu logo Yesu Kirisa mu di jo yi mu ge, pee pu wa pe na Kilɛ ɲɛ kpɛɛngɛ, nibiige yafiin wa wu ni wɛ.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Wù bu jo na Kilɛ wo kariɲɛɛgɛ ki ni wù ɲɛ, na ta wù ɲaari gbee nibiige ni, kafinɛyɛ wʼà yu, wù ɲɛ can ɲuŋɔ ni wɛ.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ga wù ba ɲaari kpɛɛngɛ ni, ma na jo ba Kilɛ wa kpɛɛngɛ ni mɛ wɛ, wee tuun wu ni wʼà pye wùyɛ kariɲii, wu Ja Yesu wu shishan pu na wù pye fɛɛfɛɛ na wù jurumu wu bɛɛri laha wù na.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Wù bu jo na wù ya jurumu pyi wɛ, wuyɛ wʼa biinŋɛ can ɲɛ wù funyɔ ni wɛ.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ga wù bu yere wù jurumu wu na, Kilɛ ya tii na ɲɛ ɲɔmɛɛ fɔɔ. Lee funŋɔ ni wu na wù jurumu wu yafa wù mu. Wʼà kakuuŋɔɔ tuuyo yemu bɛɛri pye ge, wu na wù pye fɛɛfɛɛ na yeege kee bɛɛri ni.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Wù bu jo na wù ya ta na jurumu pyi wɛ, wʼà Kilɛ pye kafinɛjo, wu jomɔ pu ɲɛ wù funŋɔ ni wɛ.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.