Salmos 55
Common Language Bible (MYA) vs NAA
1 အို ဘုရားသခင်၊
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 ကျွန်တော်မျိုးတောင်းလျှောက်သည်ကို နားထောင်တော်မူ၍ထူးတော်မူပါ။
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 ရန်သူများ၏ခြိမ်းခြောက်မှုကြောင့်ကျွန်တော်မျိုး ကြောက်လန့်ပါ၏။
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 ကျွန်တော်မျိုး၏စိတ်နှလုံးသည်ကြောက်လန့်လျက် နေပါ၏။
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 ကြောက်လန့်တုန်လှုပ်လျက်၊လွန်စွာတုန်လှုပ် ချောက်ချားလျက်ရှိပါ၏။
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 အကယ်၍ချိုးငှက်ကဲ့သို့ငါ့မှာအတောင်များ
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 ငါသည်အလွန်ဝေးရာအရပ်သို့ပျံသွားလျက် တောကန္တာရတွင်နေထိုင်ပါမည်။
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 ငါသည်လျင်မြန်စွာသွား၍လေပြင်းနှင့်
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 အို ဘုရားရှင်၊
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 ထိုသူတို့သည်မြို့ကိုနေ့ညမပြတ်ဝိုင်းရံထား ကြပါ၏။
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 နေရာတကာတွင်အပျက်အစီးများရှိနေပါ၏။
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 အကယ်၍ငါ့အားပြောင်လှောင်သူသည်
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 သို့ရာတွင်ယင်းသို့ပြုသူမှာငါ၏အပေါင်းအဖော်၊ လုပ်ဖော်ဆောင်ဘက်၊
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 သင်နှင့်ငါသည်ရင်းနှီးစွာဆွေးနွေးတိုင်ပင်ခဲ့ကြ၏။
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 ငါ၏ရန်သူများသည်သေနေ့မစေ့မီ သေရကြပါစေသော။
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 ငါမူကားထာဝရဘုရား၏ထံတော်သို့ ကူမတော်မူရန်ဆုတောင်းပတ္ထနာပြု၏။
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 ငါ၏ညည်းတွားမြည်တမ်းသံများသည်နံနက်ချိန်၊ မွန်းတည့်ချိန်၊ညဥ့်အချိန်တို့၌
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 ဤမျှများလှသောရန်သူတို့နှင့်
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 ရှေးကမ္ဘာအဆက်ဆက်မှစ၍ လူသတ္တဝါအပေါင်းတို့အား
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 ငါ၏မိတ်ဆွေဟောင်းသည်မိမိ၏မိတ်ဆွေများကို တိုက်ခိုက်၍မိမိ၏ကတိကိုလည်းဖျက်၏။
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 သူ၏စကားတို့သည်ထောပတ်ထက်ပင် ချောမွတ်သော်လည်း
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 သင်၏ဝန်ကိုထာဝရဘုရားအားလွှဲအပ်လော့။
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 သို့ရာတွင် အို ဘုရားသခင်၊ကိုယ်တော်ရှင်သည် လူသတ်သမားများနှင့်လူလိမ်များအား
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.