Esdras 2

Common Language Bible (MYA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ပြည်​နှင်​ဒဏ်​သင့်​သူ​များ​သည်​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​လည်း​ကောင်း၊ ယု​ဒ​ပြည်​ဇာ​တိ​မြို့​ရွာ​များ​သို့​လည်း​ကောင်း ပြန်​ရန်​ဗာ​ဗု​လုန်​ပြည်​မှ​ထွက်​ခွာ​လာ​ကြ​၏။ သူ​တို့​အိမ်​ထောင်​စု​များ​သည်​မိ​မိ​တို့​အား​သုံ့​ပန်း​များ​အ​ဖြစ် နေ​ဗု​ခဒ်​နေ​ဇာ​မင်း​ဖမ်း​ဆီး​ခေါ်​ဆောင်​လာ​စဉ်​အ​ခါ​မှ​အ​စ​ပြု​၍ ဗာ​ဗု​လုန်​ပြည်​တွင်​နေ​ထိုင်​ခဲ့​ကြ​၏။-
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 သူ​တို့​၏​ခေါင်း​ဆောင်​များ​မှာ​ဇေ​ရု​ဗ​ဗေ​လ၊ ယော​ရှု၊ နေ​ဟ​မိ၊ သ​ရာ​ယ၊ ရေ​လာ​ယ၊ မော်​ဒ​ကဲ၊ ဗိ​လ​ရှန်၊ မိ​ဇ​ပါ၊ ဗိ​ဂ​ဝဲ၊ ရေ​ဟုံ​နှင့်​ဗာ​နာ​တို့​ဖြစ်​ကြ​၏။
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 — ausente —
3 filhos de Faros: 2.172;
4 — ausente —
4 filhos de Safatias: 372;
5 — ausente —
5 filhos de Area: 775;
6 — ausente —
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 — ausente —
7 filhos de Elão: 1.254;
8 — ausente —
8 filhos de Zetua: 945;
9 — ausente —
9 filhos de Zacai: 760;
10 — ausente —
10 filhos de Bani: 642;
11 — ausente —
11 filhos de Bebai: 623;
12 — ausente —
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 — ausente —
13 filhos de Adonicão: 666;
14 — ausente —
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 — ausente —
15 filhos de Adin: 454;
16 — ausente —
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 — ausente —
17 filhos de Besai: 323;
18 — ausente —
18 filhos de Jora: 112;
19 — ausente —
19 filhos de Hasum: 223;
20 — ausente —
20 homens de Gabaon: 95;
21 — ausente —
21 filhos de Belém: 123;
22 — ausente —
22 homens de Netofa: 56;
23 — ausente —
23 homens de Anatot: 128;
24 — ausente —
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 — ausente —
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 — ausente —
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 — ausente —
27 homens de Macmas: 122;
28 — ausente —
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 — ausente —
29 filhos de Nebo: 52;
30 — ausente —
30 filhos de Megbis: 156;
31 — ausente —
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 — ausente —
32 filhos de Harim: 320;
33 — ausente —
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 — ausente —
34 filhos de Jericó: 345;
35 — ausente —
35 filhos de Senaa: 3.630
36 — ausente —
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 — ausente —
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 — ausente —
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 — ausente —
39 filhos de Harim: 1.017.
40 ပြည်​နှင်​ဒဏ်​သင့်​ရာ​မှ​ပြန်​လာ​ကြ​သော​လေ​ဝိ​အ​နွယ်​ဝင်​သား​ချင်း​စု​များ​မှာ အောက်​ပါ​အ​တိုင်း​ဖြစ်​သည်။
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 ဗိ​မာန်​တော်​ဂီ​တ​ပ​ညာ​သည် (အာ​သပ်​၏​သား​မြေး​များ) ၁၂၈
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 ဗိ​မာန်​တော်​အ​စောင့်​တပ်​သား (ရှလ္လုံ၊ အာ​တာ၊ တာ​လ​မုန်၊ အက္ကုပ်၊ ဟ​တိ​တ​နှင့်​ရှော​ဗဲ​တို့​၏​သား​မြေး​များ) ၁၃၉
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 — ausente —
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 — ausente —
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 — ausente —
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 — ausente —
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 — ausente —
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 — ausente —
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 — ausente —
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 — ausente —
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 — ausente —
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 — ausente —
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 — ausente —
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 — ausente —
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 — ausente —
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 — ausente —
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 — ausente —
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 ပြည်​နှင်​ဒဏ်​သင့်​ရာ​မှ​ပြန်​လာ​ကြ​သော​ရှော​လ​မုန်​၏​အ​စေ​ခံ​များ​နှင့် ဗိ​မာန်​တော်​အ​လုပ်​သ​မား​များ​၏​သား​မြေး​ဦး​ရေ​စု​စု​ပေါင်း​မှာ သုံး​ရာ​ကိုး​ဆယ့်​နှစ်​ယောက်​ဖြစ်​သ​တည်း။
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 တေ​လ​မေ​လ​မြို့၊ တေ​လ​ဟာ​သ​မြို့၊ ခေ​ရုပ်​မြို့၊ အဒ္ဒန်​မြို့​နှင့်​ဣ​မေ​ရ​မြို့​တို့​မှ​ထွက်​ခွာ​လာ​သော၊-
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 ဒေ​လာ​ယ၊ တော​ဘိ​နှင့်​နေ​ကော​ဒ​သား​ချင်း​စု​အ​နွယ်​ဝင်​များ​မှာ ခြောက်​ရာ​ငါး​ဆယ့်​နှစ်​ယောက်​ဖြစ်​၏။ သို့​ရာ​တွင်​သူ​တို့​သည်​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​မှ မိ​မိ​တို့​ဆင်း​သက်​ပေါက်​ပွား​လာ​ကြောင်း​သက်​သေ​ခံ​အ​ထောက်​အ​ထား​မ​ပြ​နိုင်​ကြ။
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 — ausente —
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 — ausente —
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 ယု​ဒ​ဘု​ရင်​ခံ​က​သူ​တို့​အား​သင်​တို့​သည် ဥ​ရိမ်​နှင့်​သု​မိမ် ကို​အ​သုံး​ပြု​နိုင်​သော​ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​မ​ပေါ်​ထွန်း​မီ၊ သန့်​ရှင်း​သော​အ​စာ​များ​ကို​မ​သုံး​ဆောင်​ရ​ဟု​ပြော​ကြား​လိုက်​သည်။
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 — ausente —
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 — ausente —
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 — ausente —
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 ပြည်​နှင်​ဒဏ်​သင့်​သူ​တို့​သည် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​ရှိ​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ဗိ​မာန်​တော်​သို့​ရောက်​ရှိ​ကြ​သော​အ​ခါ သား​ချင်း​စု​ခေါင်း​ဆောင်​အ​ချို့​တို့​သည် နေ​ရာ​ဟောင်း​တွင်​ဗိ​မာန်​တော်​ပြန်​လည်​တည်​ဆောက်​ရန်​အ​တွက် မိ​မိ​တို့​စေ​တ​နာ​အ​လျောက်​ပေး​လှူ​ကြ​လေ​သည်။-
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 ဤ​တည်​ဆောက်​မှု​ဖြစ်​မြောက်​ရေး​အ​တွက် သူ​တို့​သည်​တတ်​နိုင်​သ​မျှ​အ​တိုင်း ရွှေ​တစ်​ထောင့်​သုံး​ဆယ်​ပေါင်၊ ငွေ​ငါး​ထောင်​ခု​နစ်​ရာ​လေး​ဆယ်​ပေါင်​နှင့်​ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​များ​အ​တွက်​ဝတ်​စုံ​တစ်​ရာ​တို့​ကို​လှူ​ကြ​၏။
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​များ၊ လေ​ဝိ​အ​နွယ်​ဝင်​များ​နှင့်​လူ​အ​ချို့​တို့​သည် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​မ​ဟုတ်​ထို​မြို့​အ​နီး​တွင်​နေ​ထိုင်​ကြ​၏။ ဂီ​တ​ပ​ညာ​သည်​များ၊ ဗိ​မာန်​တော်​အ​စောင့်​တပ်​သား​များ​နှင့်​ဗိ​မာန်​တော်​အ​လုပ်​သ​မား​များ​သည် အ​နီး​အ​နား​ရှိ​မြို့​တို့​တွင်​နေ​ထိုင်​ကြ​လေ​သည်။ ကျန်​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် မိ​မိ​တို့​ဘိုး​ဘေး​နေ​ထိုင်​ခဲ့​သော​မြို့​များ​သို့​သွား​ရောက်​နေ​ထိုင်​ကြ​သည်။
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.