Tito 3

Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sa̱nɨcohun iñi ñu tahan yo cuenda Nyoo na quichaha ñu chi gobiernu ta chi ra cacuví tyiño. Ta chihin cha nɨɨ iñi ñu na sacuvi ñu ñáá tyiño vaha cha catyí ra cuví tyiño tyi sacuvi ñu.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Ta ma cahan ña vaha ñu sɨquɨ ni noo ñáyɨvɨ. Na taxi ri coo ñu. Vaha ñáyɨvɨ na cuvi ñu. Na masu cuvi añima ñu chihin tandɨhɨ ñáyɨvɨ.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Vatyi nyacua nya maa yo ta tyicuan caa cuvi̱ yo ta ityi chata ca. Tondo xaan chiyo̱ yo. Ta ndava xaan cuvi̱ iñi yo. Ñahri noo ityi vaha chica̱ noo yo vatyi ra cuví cuihna sandahvi̱ ñaha ra chi yo. Chinyaca̱ ñaha cuhva ña vaha cha cuñí coño ñuhu yo chi yo. Ta chinyacuvi̱ yo tandɨhɨ maa cuhva cuñí chi. Tandɨhɨ cha iyó chi inga ñáyɨvɨ ta cuñi̱ yo coo chi yo. Tasɨ cuñi̱ yo nyehe yo chi tahan yo. Ta ñáyɨvɨ ña cuñi̱ nyehe ñu chi yo.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Soco Nyoo vaha ñáyɨvɨ cuví ra ta sacacu̱ ra chi yo. Yucuan cuvi nu sañaha̱ ra vatyi cuñí ra chi tandɨhɨ ñáyɨvɨ.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Ñima cha cuenda cha cachi iyó yo ta sacacu̱ ra chi yo, soco cha cuenda cha ndahvi cuñí ra nyehe ra chi yo. Ta chihin nɨñɨ ra Jesús nacatya̱ yo cuatyi yo ta nacacu̱ chaa yo, ta chahá Tatyi Ii ra noo ñayɨvɨ̱ chaa coo yo.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Ta chaha̱ xaan Nyoo cha coo Tatyi Ii ra añima yo cha cuenda maa ra Jesucristo ra sacacú chi yo.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Chihin tumañi iñi cha chaha̱ ra chi yo ta sacuvaha ra chi yo nuu ra. Ta vityin nyatú yo cunanyehe yo noo cha cha yaha chaha̱ ra chi yo, noo ñayɨvɨ̱ cha ma naa ca maa.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Tandɨhɨ tuhun ihya ndicha xaan. Ta cuñí vatyi cahun tuhun ihya nuu ñu chinó iñi chi Nyoo chihin cha nɨɨ iñun, tacuhva na saha cuenda ñu chi ñu, ta sacuvi ñu cha vaha. Vaha xaan tuhun ihya, ta cuatyinyee chi chi tandɨhɨ ñáyɨvɨ tatu quichahá ñu.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Soco ma tyasohun nu cuví yuhu ñu tuhun cha ñima ri tuhun. Ma tyasohun tuhun cahán ñu vatyi ñu cuan ñañí xaan cuñí ñu coto ñu yoso caa vachi tata yo. Ma quichahun chi ñu cañí tahan cha cuenda ley cha tyaa̱ ra Moisés ta cha naha. Ñahri maa tyinyeé cuan. Cha ñima ri tuhun cuví.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Tatu iyó ñu cuñí ñu sacusɨɨn ñu chi ñu nyicú vehe ñuhu, ca̱na chi ñu noo chaha o uvi chaha ta ca̱tyi chi ñu tyi ña vaha sacuví ñu. Ta tatu ña quichahá ñu, ca̱sɨ nu quichi ñu.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Vatyi ma chihin yucuan ri chitón vatyi ña vaha añima ñu tatu tyicuan caa nyacuví ñu. Chicoo cuatyi ñu. Ta suri maa ñu sacunaá ñu chi ñu.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Cutachi chi ra Artemas, o chi ra Tíquico nu nyaún. Quɨvɨ chaa ra, ndu̱cu cuhva ta cu̱hun ñuu Nicópolis vatyi cuñihi tahan yo yucuan. Vatyi tyaí cuhva cuyahi yoo vichin yucuan.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ndu̱cu cuhva tyi̱nyeun chi ra Zenas ra chitó xaan ley, ta chi ra Apolos ta cu̱hva cha chiñuhú chi ra nu cachicá noo ra tuhun Nyoo.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Na cutuhva ñu yɨhɨ́ cuenda Nyoo sa̱cuvi ñu cha vaha ta tyi̱nyee ñu tatu iyó cha cumañi chi inga ñu. Tyicuan ta ña caha ri nyicón ñu chi Nyoo.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Tandɨhɨ ra nyicu chihin, chahá ra nocumi chuun, Tito. Ta na cuhva nocumi chi tandɨhɨ ñu cuñí chi ndi cha cuenda cha ɨɨn ri cuví yo cuenda Nyoo. Na nasoco Nyoo chi tandɨhɨ ndo.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.