Efésios 1
Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs ARA
1 Yuhu ra Pablo cuví noo apóstol ra Jesucristo. Vatyi yucuan cuhva cuñí maa Nyoo. Tyaí noo carta ihya chi tandɨhɨ ndo cha yɨhɨ́ ndo cuenda Nyoo ñuu Éfeso chiña, ta nɨɨ́ iñi ndo chinó iñi ndo chi ra Cristo Jesús. Ta ɨɨn ri cuví ndo chihin ra.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Na nasoco Nyoo ta Sutu Mañi yo Jesucristo chi ndo. Ta nacuhva ra cha taxi ri coo añima ndo.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Na sacahnu yo chi Nyoo, ra cuví Sutu Sutu Mañi yo Jesucristo. Vatyi nasocó xaan ra chi yo chihin tandɨhɨ nuu cha vaha cha iyó andɨvɨ cha cuenda cha ɨɨn ri cuví yo chihin ra Cristo.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Vatyi nyata ni cumañi ca savaha ra ñuhu ñayɨvɨ̱ ta nacachi̱ vaha ra chi yo tyi cu ɨɨn ri yo chihin ra Cristo. Vatyi tyicuan caa cundundɨɨ yo nuu ra chihin cha ñahri ca cuatyi yo. Cha cuenda cha cuñí ra chi yo,
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 ta nyata cha naha ta tyaa̱ ra cuhva chi yo vatyi nanduvi sehe ra chi yo cha cuenda ra Jesucristo. Tyicuan caa sacuvi̱ ra vatyi yucuan cuhva cuñí maa ra.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Yucuan chaha tyicuan ri sacahnú yo chi ra. Vatyi vaha xaan ñáyɨvɨ cuví ra. Ta cahnu xaan tumañi iñi chahá ra chi yo. Vatyi sacu ɨɨ̱n ri ra chi yo chihin Sehe ra, ra cha cuñí xaan ra chi.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Ta cha cuenda cha cuñí xaan Nyoo chi yo, natava̱ ra chi yo ndaha ra ña vaha, tacuhva cha ma cutuñi chi yo. Vatyi chihin cha chatɨ̱ nɨñɨ Sehe ra, sandachí ra cuatyi yo. Ta tyicuan caa sahá Nyoo tɨcahnu iñi chi yo.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Ta vatyi cahnu xaan tumañi iñi sahá ra chi yo, chahá xaan ra cha chiñi tuñi ra chi yo.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Ta chahá ra cha cutuñí iñi yo tuhun ra cha ña chito̱ ñáyɨvɨ. Vatyi sacotó ra chi yo yoso cuhva tyaa̱ ra cuhva tyi sacuvi ra chihin tandɨhɨ cha iyó cha cuenda ra Cristo.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Vatyi coo quɨvɨ cuchino cava cha tyaa̱ ra cuhva tyi sacuvi ra. Vatyi cusandu ɨɨn ri ra tandɨhɨ cha iyó ihya ñayɨvɨ̱ ta cha iyó andɨvɨ, ta tandɨhɨ cucunyaa ndaha ra Cristo. Vatyi maa ra cucunyaca ñaha ra tandɨhɨ.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Cha cuenda ra Cristo ñihí tucu maa yo cha tahán chi chi yo. Vatyi Nyoo nyata cha naha nacachi̱ ra chi yo tyi cu ɨɨn ri yo chihin ra Cristo. Tyicuan caa tyaa̱ Nyoo cuhva tyi cusacuvi ra. Ta maa ra sacuví tandɨhɨ yoso cuhva nyehé maa ra tyi vaha.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Ta tyehe caa sacuvi̱ ra tacuhva vatyi nyuhu cha nachino iñi ndi chi ra Cristo cha xihna ri, coo ndi soco cha sacahnu ndi chi Nyoo cha cuenda cha cahnu cuví maa ra.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Ta tyicuan caa tucu nyoho. Vatyi quɨvɨ chiñi̱ ndo tuhun Nyoo cha ndicha vaha, catyi̱ ñu chi ndo tuhun ra Cristo yoso caa sacacú ra chi yo. Ta chino̱ iñi ndo chi ra. Ta ndu ɨɨ̱n ri ndo chihin ra. Ta tari cha tyaa̱ Nyoo tuñi ra chi ndo cuví cuan, vatyi chaha̱ ra Tatyi Ii ra cohon añima ndo, tari cuhva catyi̱ ra tyi sacuvi ra.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Ta ican maa Tatyi Ii cuví cha chaha̱ quɨyɨ ri Nyoo chi yo tacuhva cuví naquehen ca yo cha cucuhva ra chi yo. Vatyi tyinyeé Tatyi Ii ra chi yo nyacua nya quɨvɨ ndɨhɨ sacacu ra chi yo, cha cuví yo ñáyɨvɨ chi ra. Ta tandɨhɨ ihya sacuví ra chihin yo tacuhva sacahnu yo chi ra. Vatyi maa ra cahnu ca ra cuví ra.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Chiquén chi Nyoo Sutu Sutu Mañi yo Jesucristo. Vatyi ican ra cuví ra cahnu ca. Ta chiquén chi ra nacuhva ra cha chiñi tuñi Tatyi Ii ra chi ndo, tacuhva cutuñi iñi ndo cha sañahá ra chi ndo. Vatyi cohon nuu vaha ca ndo chi ra.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Ta chiquén chi ra, na nuña ra cha chiñi tuñi xiñi ndo, na coto ndo ñáá cha cuñí ra cha naquehen ndo cha cuenda cha cana̱ ra chi ndo. Ta na coto ndo ñana cha tyaquɨ ta tyayɨɨ cha chahá Nyoo chi yo ñu yɨhɨ́ cuenda ra.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Ta chiquén chi Nyoo tyi cuhva ra cha coto ndo ñana cha cahnu tunyee iñi iyó chi ra, nyacua ña cuví tyicuhva yo. Ta ican cuan tyinyeé chi yo cha chino iñi yo chi ra. Ta suri maa chihin tunyee iñi ihya
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Nyoo sanandoto̱ ra chi ra Cristo. Ta cuatyaa ra chi ra chiyo vaha ra nya andɨvɨ.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Ta yucuan cuví nu sacahnu̱ xaan ca Nyoo chi ra Cristo cha nuu tandɨhɨ ca cha nyacá ñaha sɨquɨ ñuhu ñayɨvɨ̱ ihya ta andɨvɨ ñandɨhɨ. Cuví ri tandɨhɨ rey, o cuví ri ra cuví tyiño nahnu, o cuvi ri ángel andɨvɨ. Soco yori yóó ca ra cahnu ñayɨvɨ̱ ihya ta nɨrɨ ñayɨvɨ̱ cha cua coo. Vatyi noo tuhun ri maa ra Cristo cuví ra cahnu cuví.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Ta tandɨhɨ cuii maa chaha̱ Nyoo tyi cunyaca ñaha ra Cristo. Ta suri chi maa ra chaha̱ Nyoo vatyi cuvi ra xiñi o nuu chi ñu yɨhɨ́ cuenda ra.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Vatyi yoó, cha yɨhɨ́ yo cuenda ra, cuví yo coño ñuhu ra. Ta maa yo ta maa ra cuvi chi noo coño ñuhu nanɨɨ ra. Ta maa ra cuví ra sandunanɨɨ́ tandɨhɨ.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.