1 Tessalonicenses 5
Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs NVI
1 Soco ama o ñáá quɨvɨ cucuvi tuhun ihya, ña nɨñɨ cha cahin tuhun cuan chihin ndo yañi.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Vatyi cha chitó vaha maa ndo vatyi ma tuvi ri iñi yo ta cuchaa quɨvɨ quichi tucu Sutu Mañi yo. Vatyi tari cuhva quɨhvɨ noo ra suhu vehe ñáyɨvɨ cha cha cuaa, tyicuan caa cucuvi.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Vatyi quɨvɨ cha catyí ñáyɨvɨ vatyi vaha xaan iyó ñu, ta ñahri maa cha yuhvi ñu, tyicuan ta sana iñi ñu ta quichi tɨndoho cuan sɨquɨ ñu. Tari noo ñaha sɨhɨ cha cuacacu sehe, sana iñi ña ta quɨhvɨ cha uhvi chi ña. Ta tyicuan caa cucuvi chi ñáyɨvɨ quɨvɨ quichi Sutu Mañi yo, vatyi ma cuvi cono ñu.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Soco nyoho yañi, ñima ca nu ñaa iñi nyicú ndo ta catyi ndo vatyi sana iñi ndo ta cuchaa chi quɨvɨ Sutu Mañi yo, tari sana iñi ñáyɨvɨ tatu quɨhvɨ ra suhu vehe ñu.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Vatyi tandɨhɨ yo chitó yo yoso caa tahán chi coo yo vatyi Nyoo sandundichin ra añima yo, ta ña iyó ca yo nu ñaa iñi tari ñu ña ñohó nuu Nyoo.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Yucuan chaha ma cuvi yo tari inga ñu cuan. Tari quɨvɨ cha quixí ñu vatyi ña quichahá ñu cha ndichi Sutu Mañi yo. Soco yoó cua̱tu tuhva yo ta cachi co̱o yo.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Vatyi ñu quixí, quixí ñu cha cha cuaa, ta ñu chihi xaan ndixi, chiñí ñu cha cha cuaa.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Soco yoó cha cuví yo ñu cuenda cha ñicahñu, nacachi co̱o yo. Ta tari noo sɨndaro sahá ra cuenda chi ra chihin noo cha tyaá ra pechu ra, tyicuan caa sa̱ha yo cuenda chi yo chihin cha nɨɨ iñi yo chinó iñi yo chi Nyoo, ta chihin cha cuñí yo chi tandɨhɨ ñáyɨvɨ. Ta tari sɨndaro sahá cuenda ra xiñi ra chihin noo caa, tyicuan caa cuñí chi cha sahá yo cuenda chi yo chihin cha yɨhɨ́ iñi yo tyi cacu̱ yo.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Vatyi Nyoo ña tyaa̱ ra cuhva chi yo vatyi tachi tuñi ra chi yo, soco nacachi̱ ra chi yo vatyi cacu yo cha cuenda Sutu Mañi yo Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Vatyi ra Jesucristo chihi̱ ra cha cuenda yo vatyi tacuhva coo yo ɨɨn ri chihin ra. Ñahri saha vasɨ cha chihi̱ yo o iyó ca yo, soco tandɨhɨ yo coo yo ɨɨn ri chihin ra.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Yucuan chaha sa̱ndunɨɨ ca ndo iñi tahan ndo ta sa̱ndunyee ca ndo iñi ñu, tari cuhva cuahan nyacuví ndo vityin.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Soco yañi, chacú ndahvi ndi nuu ndo, na saha ndo ñáyɨvɨ chi ra sahá tyiño nu nyicú ndo. Vatyi nyisó ra tyiño cuenda Sutu Mañi yo ta chahá ra tuhun chi ndo.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Cuñí chi cha saha xaan ndo ñáyɨvɨ chi ra chihin cha cuñí ndo chi ra. Vatyi sacuví ra tyiño Sutu Mañi yo. Ta vaha co̱o ndo chihin tahan ndo cuenda Nyoo.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ta tyatyiñó ndi chi ndo yañi, vatyi cu̱hva ndo tuhun chi ñu cha ña cuñí saha tyiño. Ta sa̱ndunɨɨ ndo iñi ñu cha ña nɨɨ ca iñi. Ta tyi̱nyee ndo chi ñu vita cuñí vatyi ta chino vaha ca iñi ñu. Ta cu̱cama iñi ndo chihin tandɨhɨ ñáyɨvɨ.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Sa̱ha ndo cuenda coto sacuvi ndo cha ña vaha chihin ñu nyacuví cha ña vaha chihin ndo. Ndu̱cu ndo cuhva sacuvi ndo cha vaha chihin tahan ndo cuenda Nyoo ta chihin tandɨhɨ ñáyɨvɨ.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Tyicuan ri cu̱sɨɨ cuñi ndo.
16 Alegrem-se sempre.
17 Ta ca̱can tahvi ndo tyicuan ri maa.
17 Orem continuamente.
18 Na̱cuhva ndo tyahvi nyoo chi Nyoo cha cuenda tandɨhɨ cha cuví. Vatyi ican ihya cuví cha cuñí Nyoo cha sacuvi yo cha cuví yo ñu chinó iñi chi ra Cristo Jesús.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ma ndahva ndo ñuhu̱ Tatyi Ii cha nyaá añima ndo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ma cuacu nyaa ndo tuhun Nyoo cha cahán noo ra cahán tuhun chahá Nyoo.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Tɨ̱ɨn cuenda ndo tandɨhɨ cha cahán ra. Ta na̱quehen ndo cha vaha.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Cua̱chiyo ndo nuu tandɨhɨ cha quiñi caa.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Ta maa Nyoo ra iyó cha taxi ri chii, na sanduvii ca ra añima ndo tacuhva vatyi ɨɨn ri chi maa ra nacuhva cuenda ndo chi ndo. Ta na cocumi ra añima ndo ta cha chiñi tuñi ndo ta coño ñuhu ndo tacuhva vatyi ma coo ca cuatyi ndo quɨvɨ quichi tucu Sutu Mañi yo Jesucristo.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ra cha nacachi̱ chi ndo, cuví cunyee iñi yo chi ra, vatyi maa ra cusacuvi ra tandɨhɨ maa ihya.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Yañi, ca̱can tahvi ndo cha cuenda ndi.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ta na̱cuhva ndo nocumi chi tandɨhɨ yañi yo cuenda Nyoo.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Tyatyiñé chi ndo chihin ndusu yuhu Sutu Mañi yo vatyi sa̱cuaha ndo carta ihya nuu tandɨhɨ tahan yo cuenda Nyoo.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ta na nasoco Sutu Mañi yo Jesucristo chi ndo. Ta na cuvi chi tyicuan caa.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.