1 Timóteo 4
Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs ARC
1 Soco cahán cachi Tatyi Ii ta catyí chi vatyi nu cuandɨhɨ tyembu yɨhɨ́ ñu ma chino ca iñi ñu chi ra Cristo vatyi cutyasoho ñu tuhun cahán tatyi ña vaha cha sandavi ñaha chi ñu. Ta cunyicon ñu ndusu ñuhu cuihna.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Cutyasoho ñu tuhun cahán ñu cuendu. Ta ñu cuendu cuan ña tuví ca iñi ñu cuhva nyacuví ñu vatyi cha ndundava̱ xaan añima ñu. Tari cha cayu̱ añima ñu chihin noo caa ihñi ta ndundava̱ chi cuví cuan.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Cucasɨ ñu cuan nu tandaha ñáyɨvɨ. Ta cucatyi ñu vatyi ña vaha cha cachi yo suhva nuu nyayu. Vasɨ chitó yo tyi tandɨhɨ nuu cha cachi yo, Nyoo savaha̱. Ta tandɨhɨ yo cha chinó iñi yo chi Nyoo ta chitó yo cha ndicha, cuvi cachi yo ta nacuhva yo tyahvi nyoo chi ra.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Vatyi tandɨhɨ cha savaha̱ Nyoo ta vaha. Ta ña tahán chi catyi yo tyi ña vaha. Cuví cachi yo tatu nacuhva yo tyahvi nyoo chi Nyoo.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Vatyi ndundɨɨ̱ chi cha cuenda tuhun Nyoo ta cha cuenda cha chicán tahvi yo chi Nyoo.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Tatu sañahún tuhun ihya chi tandɨhɨ yañi yo, cua cuvun noo ra vaha cahán tuhun ra Cristo Jesús. Ta tuhun cha chinó iñi yo ta tandɨhɨ tuhun ra Cristo cha nyicón, cua tyinyee chi chuun.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Soco ma quichahun tuhun cuendu, tuhun tondo cha iyó ñayɨvɨ̱ ihya. Vaha ca sa̱nɨñun chuun sa̱cuvun maa maa ri cuhva cuñí Nyoo.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Cha sanɨñɨ́ yo ndunyee coño ñuhu yo tyinyeé chi suhva chi yo. Soco cha sanɨñɨ́ yo sacuví yo cuhva cuñí Nyoo, tyinyeé chi chi yo tandɨhɨ ri cuhva, vatyi tyinyeé chi chi yo ñayɨvɨ̱ ihya. Ta tyinyeé tucu chi chi yo cha coo vaha yo nu cuchaa yo andɨvɨ.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Ta ndicha, cha ndicha vaha cuví tuhun ihya ta tandɨhɨ yo tahán chi cha chinó iñi yo.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ta suri cha cuenda ihya sahá tyiño yo ta nyehé yo tɨndoho vatyi nyatú yo naquehen yo cha vaha cha chaha Nyoo nyito chi yo. Vatyi maa ra cuvi ra sacacú chi tandɨhɨ ñáyɨvɨ, ta xihna ca chi yoó cha chinó iñi yo chi ra.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ihya tuhun cua sa̱ñahun chi ñáyɨvɨ, ta cusanɨñun chi ñu na cutuhva ñu.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Cachi sa̱hun chuun coto ma saha ñu ñáyɨvɨ chuun cha cuenda cha cuvún noo ra tyivaa. Soco sa̱ñahun noo cuhva vaha chi ñu chihin cuhva iyón, chihin cuhva cahun. Sa̱ñahun chi ñu, chihin cuhva cha cuñún chi Nyoo ta chi ñáyɨvɨ, chihin cuhva chicá xiñun, chihin cuhva chinó iñun, ta chihin cuhva sacuvún maa maa ri cha vaha.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Cha nɨ ri ca cha cumañi chai nu nyicú ndo, sa̱cuaha con tuhun Nyoo nuu ñu yɨhɨ́ cuenda Nyoo. Cu̱hva tuhun chi ñu ta sa̱ñahun chi ñu yoso caa caca vaha ñu ityi Nyoo.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Sa̱hun cuenda nyatu cha chaha̱ Nyoo chuun quɨvɨ cha tyiso̱ ra yɨndaha vehe ñuhu ndaha ra sɨcun ta caha̱n ra yoso cuhva chahá Tatyi Ii Nyoo chi ra.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Tya̱a vaha xiñun tuhun ihya ta sa̱cuvun. Tacuhva vatyi nyehe ñáyɨvɨ yoso caa cuahun ityi nuu ca chihin Nyoo.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Sa̱ha cuenda chuun chihin cuhva iyón. Ta sa̱ha cuenda cuhva sañahún chi ñáyɨvɨ ta ñaha sa̱ña ndahun cha vaha. Tatu tyicuan caa sacuvún cuacacun, ta cucacu ñu chiñí tuhun sañahun ñandɨhɨ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.