Tito 3

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tukjamyatstʉ ko twindsʉꞌʉgʉdʉt ja yajkutujkpʉ es myʉmʉdówdʉp ja justisʉtʉjkʉty, es ttúnʉt oytyim tiity yajxón,
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 katʉ jyaꞌayñiꞌow jyaꞌayñiya̱a̱xʉdʉ, yuunk naxypy es oyjyaꞌayꞌáttʉp, es dyaꞌíxʉdʉt ma̱ ꞌya̱a̱ jyot ko tyudaꞌagyʉty mʉt nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱yʉty.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Pes ʉdsa̱jtʉm nandʉꞌʉn ijty ngujuunꞌa̱jtʉm es kyaj ijty nmʉmʉdoꞌom ja Dios. Dʉꞌʉn ijty njʉdijtʉm éxtʉm ja ja̱ꞌa̱yʉn diꞌibʉ tʉ tyuꞌudʉgóy es ꞌyaneꞌemyʉty oytyim diꞌibʉ winma̱ꞌa̱ñʉty, njikyꞌa̱jtʉm axʉʉk, nnaywyinnaxʉja̱ꞌa̱m mʉt tii, ndukmʉdsipꞌa̱jtʉm tii oypyʉ́nʉty es nnaydyukꞌakꞌa̱jtʉm ijty nixim niyam.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Per ko Dios, yʉꞌʉ nYajnitsokpʉꞌa̱jtʉm, dyaꞌijxʉ ꞌyoyꞌa̱jtʉn esʉ tsyojkʉn ma̱ ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 oj xyajnitsókʉm, kyaj mʉt ko tʉʉxyʉp oynʉꞌʉnʉn ti oy nduꞌunʉm, jaꞌa dʉꞌʉn mʉt ko tmʉdaty ja paꞌꞌayoꞌon mʉt ʉdsa̱jtʉm, Espíritʉ Santʉkyʉjxm oj xyajwátsʉm es oj xymyoꞌoyʉm ja jembyʉ jot winma̱ꞌa̱ñ, éxtʉmxyʉp jemy xyajmiꞌinʉm jikyꞌa̱jtpʉ.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ Jesukristʉ, nYajnitsokpʉꞌa̱jtʉm, Dios tʉ xymyoꞌoyʉm ja Espíritʉ Santʉ,
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 es myayꞌa̱jtʉngyʉjxm oy nwʉꞌʉma̱ꞌa̱nʉm mʉt ja Dios, es dʉꞌʉn nꞌawijx njʉjpꞌijxʉm ja kuma̱ꞌa̱ñ, ja jikyꞌa̱jtʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn tʉyꞌa̱jtʉn, ndsejpyʉts es byeen xyñika̱jxpátʉt tʉgekyʉ tya̱a̱dʉ, jaꞌa dʉꞌʉn es diꞌibáty myʉbʉjktʉp ja Dios ñaygyʉyákʉdʉt es ttúnʉt yʉꞌʉyʉ oybyʉ. Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn oy es tuump mʉt nidʉgékyʉty.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Katʉ xymyadya̱ꞌa̱ktʉ diꞌibʉ ni ma̱ mgatuꞌunxʉdʉ, es ni mganaymyʉjpʉjta̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱nʉdʉt niduꞌuk niduꞌuk wiꞌix jyikyꞌa̱jttʉ ja mꞌaptʉjkʉty, es katʉ ti mnaydyukwinꞌix mnaydyukjʉjpꞌíxʉdʉ o mnaygyajxytsyiigʉdʉ mʉt jaꞌagyʉjxmʉ Moisesʉ ꞌyanaꞌamʉn. Tʉgekyʉ taadʉ ni madsoo mgatuꞌunxʉdʉ.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Es pʉn ja pʉ́n dyajnaywya̱ꞌxa̱ꞌa̱ñʉty ja mʉbʉjkpʉtʉjk, tukjaygyukʉ tʉgok, es pʉn kyaj kyajxykyupéky, tukjaygyukʉ jatʉgok; es pʉ́n kyaj mdimmʉmʉdóyʉty, katʉ xyñakytyuñʉ kwentʉ.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Pesʉ tadʉ dʉꞌʉmbʉ ja̱ꞌa̱y kyaj jyikyꞌaty tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt, es yʉ kyʉꞌʉmbojpʉkyʉjxm ñaydyʉgóyʉty.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Naskaxʉyaambyʉts ja Artemʉs o ja Tíkikʉ. Ko jya̱ꞌtʉt, tun esʉts xyñija̱ꞌtʉt Nikópolʉs ka̱jpnóty, mʉt ko dʉꞌʉnʉts tʉ ndukniwitsʉ ko nyajnaxa̱ꞌa̱ñʉts ja xux poꞌo jap.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Pʉn maba̱a̱t mmadaꞌaky, pudʉkʉ yʉ Zenʉs esʉ Apolʉs, es xymyoꞌoyʉt diꞌibʉ tʉgoyꞌa̱jtxʉp, es dyajtuꞌuyoꞌoyʉt ja ñʉꞌʉ tyuꞌu kʉdiibʉ ti tyʉgoyꞌa̱jtxʉdʉt.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Tukniꞌíxʉdʉ yʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm nandʉꞌʉn es ttúndʉt ja oybyʉ es tpudʉ́kʉdʉt diꞌibʉ tʉgoyꞌa̱jtxʉp, esʉ jyikyꞌa̱jtʉn tyúnʉt.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Nidʉgekyʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm diꞌibʉts ja yam mʉʉt nꞌittʉ, mduknigáxʉdʉ ja Dioskajxy. MayDios xyꞌanʉʉmʉdʉ nmʉguꞌuktʉjkꞌa̱jtʉm. Waꞌan ja Dios mgunuꞌxʉdʉ nidʉgékyʉty miidsʉty.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.