Romanos 12

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pa̱a̱ty mʉguꞌugítʉty, nꞌamdoo nbʉjktsoodʉpts miidsʉty mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ja Diosʉ pyaꞌꞌayoꞌon, nayyákʉdʉ miidsʉty ma̱ yʉꞌʉn éxtʉmʉ jiikypyʉ windsʉꞌkʉn, wa̱ꞌa̱ts es diꞌibʉ Dios ꞌyoyjya̱ꞌa̱p. Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn sitʉy mʉʉt yaꞌꞌawdaty ja Dios éxtʉm mbya̱a̱dʉty.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Es katʉ miits xymyʉdattʉ ja winma̱ꞌa̱ñ éxtʉm pʉ́nʉdyʉ naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp, nik niꞌigʉ nayyákʉdʉ es ja Dios dyajtʉgátsʉt ja mjot mwinma̱ꞌa̱ñʉty es dʉꞌʉn xyjaygyúkʉdʉt diꞌibʉ Dios tsyejpy, diꞌibʉ ꞌyoyjya̱ꞌa̱p, diꞌibʉ oy es diꞌibʉ wa̱ꞌa̱ts.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Mʉt jaꞌagyʉjxm kots ja Dios tʉ xytyuꞌunxʉ ja mayꞌa̱jtʉn, pa̱a̱dyʉts miits nꞌanʉʉmʉdʉ es katʉ mnayjyáwʉdʉ waanʉ mʉj kʉjxm es kʉdiinʉm éxtʉm mba̱a̱dʉdʉ. Nik oy nayjyáwʉdʉ kʉꞌʉm éxtʉm pyaadyʉty ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ Dios tʉ mmoꞌoyʉdʉ.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Tuꞌugʉ niniꞌx kʉba̱jk myʉda̱jtypy yʉꞌʉ ꞌyagʉxk ꞌyaxeꞌentsy. Tamʉ kyʉꞌʉ, tamʉ tyeky, nan tam wiingátypyʉ, es niduꞌuk niduꞌuk myʉda̱jtypy ja kyʉꞌʉmduunk.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Nandʉꞌʉnʉ dʉꞌʉn mʉt ʉdsa̱jtʉm, oy njanimayꞌa̱jtʉm, tuꞌuk jeꞌeyʉ niniꞌx nꞌijtʉm mʉt ja Kristʉ, es niduꞌuk niduꞌuk tiꞌigyʉ ꞌyity mʉt yʉ wiinkpʉty nidʉgekyʉ éxtʉm kana̱k peky ja nniniꞌxꞌa̱jtʉm.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Es ja Dios mʉt ja tsyojkʉn tʉ xymyoꞌoyʉm niduꞌuk niduꞌugʉ madakʉn. Pʉn ja Dios tʉ mmoꞌoyʉ ja madakʉn es xykya̱jxʉt ja ꞌyayuk, madya̱ꞌa̱k ja ayuk éxtʉm ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ mmʉda̱jtypy.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Pʉn ja Dios tʉ mmoꞌoyʉty ja madakʉn es xypyudʉ́kʉt ja wiinkpʉty, kuydyún yajxón. Pʉn ja Dios tʉ mmoꞌoyʉty ja madakʉn esʉ wiinkpʉty xyaꞌʉxpʉ́kʉt, yaꞌʉxpʉktʉ yajxón.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Pʉn ja Dios tʉ mmoꞌoyʉty ja madakʉn es xyjotmʉkwinga̱jxʉt ja wiinkpʉty, jotmʉkwinga̱jxʉ. Diꞌibʉ yajwaꞌxypy diꞌibʉ myʉda̱jty jyaygyejpy mʉt ja diꞌibʉ tʉgoyꞌa̱jtxʉp, tun yajxón. Es diꞌibʉ pátʉp yajkutúkʉt, waꞌan dyajkutíky es tyúnʉt xondaꞌakyꞌa̱a̱ xondaꞌakyjyót. Es diꞌibʉ pyudʉjkʉp pʉ́nʉty ayoodʉp, waꞌan tpudʉ́kʉdʉ mʉt ja oyjyotkyʉjxm es mʉt ja tsojkʉn.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Naydsyókʉdʉ amumduꞌuk jot. Ʉxtijtʉ ja axʉʉkpʉ es padundʉ ja oybyʉ.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Mnaydsyókʉdʉp nixim niyam éxtʉm tukkaꞌaxpʉn. Windsʉꞌʉgʉdʉ wiingátypyʉ niꞌigʉ es kyaj mij kʉꞌʉm.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Yajmʉjwiinʉdʉ ja oybyʉ tuunk. Katʉ mnuuxꞌáttʉ. Mʉdundʉ Dios amumduꞌuk jot.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Jikyꞌattʉ xondaꞌakyꞌa̱a̱ xondaꞌakyjyót mʉt ko xyjamyatstʉ diꞌibʉ Dios tʉ mwa̱ndákxʉty. Kupʉk yajnáxtʉ mʉdʉ maꞌxtujkʉn ja mꞌayoꞌon mjotmáyʉty es kyaj xymyastuꞌuttʉt ja mga̱jxtákʉn.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Yajwa̱ꞌxtʉ miidsʉty diꞌibʉ mmʉda̱jttʉp mʉt ja mmʉmʉbʉjkpʉty diꞌibáty tʉgoyꞌa̱jtxʉdʉp. Axá̱jʉdʉ yajxón pʉ́nʉty miin ja̱jttʉp ma̱ mdʉjk.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Amdow pʉjktsówdʉ Dios es tkunuꞌxʉt ja diꞌibʉ mduunʉdʉp axʉʉk miidsʉty. Dʉꞌʉn sitʉy xyꞌamdow xypyʉjktsówʉt es yajkunuꞌxtʉt, kyaj xykya̱jxpóktʉt.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Xonda̱ꞌa̱ktʉ mʉt ja diꞌibʉ xondáktʉp. Pujʉy puya̱a̱xʉ diꞌibʉ jʉʉy yáxtʉp.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Jikyꞌattʉ yuunk naxypy nixim niyam. Katʉ mmʉj mba̱a̱dʉdʉ, nik niꞌigʉ mjikyꞌáttʉt tudaꞌaky yuunk naxypy. Katʉ mnayjyáwʉdʉ miits ko mguwijyꞌáttʉ.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Pʉn ja pʉ́n mdúñʉty axʉʉk, katʉ xytyuunʉmbíty axʉʉk. Yʉꞌʉyʉ mdúnʉp diꞌibʉ dʉn tʉgekyʉ pyʉjtáktʉp oy.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Ʉxta̱ꞌa̱ydyʉ wiꞌix miits mjikyꞌáttʉt tiꞌigyʉ mʉt nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱yʉty.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Mʉguꞌugítʉty, ni na̱ꞌa̱ miidsʉty axʉʉk xykyatuunʉmbíttʉt ko axʉʉk myajtúndʉt, niꞌigʉ oy waꞌan ja Dios ttukkumʉdoy ja ja̱ꞌa̱y; mʉt ko Dios jʉna̱a̱mp ma̱ ja jyaaybyajtʉn: “Ʉjtsʉts ndukkumʉdowaampy; ʉjtsʉts nmoꞌoyʉp éxtʉm pyaadyʉty.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Nandʉꞌʉn xytyukꞌanaꞌamʉm: “Pʉn yʉ mmʉdsip yuꞌoꞌkʉp, yajkáy. Pʉn tʉ́tsʉp, yajnʉꞌuuk. Pʉn mdiimbyʉ tya̱a̱dʉ, yʉ mmʉdsip myʉdátʉp ja tsoydyuꞌun mʉt ko axʉʉk tʉ mdúñʉty.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Katʉ mnaydyukmʉmadaꞌagyʉty ja axʉkꞌa̱jtʉn, nik niꞌigʉ mʉmada̱ꞌa̱ktʉ ja axʉkꞌa̱jtʉn mʉt ko xytyúndʉt ja oyꞌa̱jtʉn.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.