Romanos 12
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH
1 Pa̱a̱ty mʉguꞌugítʉty, nꞌamdoo nbʉjktsoodʉpts miidsʉty mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ja Diosʉ pyaꞌꞌayoꞌon, nayyákʉdʉ miidsʉty ma̱ yʉꞌʉn éxtʉmʉ jiikypyʉ windsʉꞌkʉn, wa̱ꞌa̱ts es diꞌibʉ Dios ꞌyoyjya̱ꞌa̱p. Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn sitʉy mʉʉt yaꞌꞌawdaty ja Dios éxtʉm mbya̱a̱dʉty.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Es katʉ miits xymyʉdattʉ ja winma̱ꞌa̱ñ éxtʉm pʉ́nʉdyʉ naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp, nik niꞌigʉ nayyákʉdʉ es ja Dios dyajtʉgátsʉt ja mjot mwinma̱ꞌa̱ñʉty es dʉꞌʉn xyjaygyúkʉdʉt diꞌibʉ Dios tsyejpy, diꞌibʉ ꞌyoyjya̱ꞌa̱p, diꞌibʉ oy es diꞌibʉ wa̱ꞌa̱ts.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Mʉt jaꞌagyʉjxm kots ja Dios tʉ xytyuꞌunxʉ ja mayꞌa̱jtʉn, pa̱a̱dyʉts miits nꞌanʉʉmʉdʉ es katʉ mnayjyáwʉdʉ waanʉ mʉj kʉjxm es kʉdiinʉm éxtʉm mba̱a̱dʉdʉ. Nik oy nayjyáwʉdʉ kʉꞌʉm éxtʉm pyaadyʉty ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ Dios tʉ mmoꞌoyʉdʉ.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Tuꞌugʉ niniꞌx kʉba̱jk myʉda̱jtypy yʉꞌʉ ꞌyagʉxk ꞌyaxeꞌentsy. Tamʉ kyʉꞌʉ, tamʉ tyeky, nan tam wiingátypyʉ, es niduꞌuk niduꞌuk myʉda̱jtypy ja kyʉꞌʉmduunk.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Nandʉꞌʉnʉ dʉꞌʉn mʉt ʉdsa̱jtʉm, oy njanimayꞌa̱jtʉm, tuꞌuk jeꞌeyʉ niniꞌx nꞌijtʉm mʉt ja Kristʉ, es niduꞌuk niduꞌuk tiꞌigyʉ ꞌyity mʉt yʉ wiinkpʉty nidʉgekyʉ éxtʉm kana̱k peky ja nniniꞌxꞌa̱jtʉm.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Es ja Dios mʉt ja tsyojkʉn tʉ xymyoꞌoyʉm niduꞌuk niduꞌugʉ madakʉn. Pʉn ja Dios tʉ mmoꞌoyʉ ja madakʉn es xykya̱jxʉt ja ꞌyayuk, madya̱ꞌa̱k ja ayuk éxtʉm ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ mmʉda̱jtypy.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Pʉn ja Dios tʉ mmoꞌoyʉty ja madakʉn es xypyudʉ́kʉt ja wiinkpʉty, kuydyún yajxón. Pʉn ja Dios tʉ mmoꞌoyʉty ja madakʉn esʉ wiinkpʉty xyaꞌʉxpʉ́kʉt, yaꞌʉxpʉktʉ yajxón.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Pʉn ja Dios tʉ mmoꞌoyʉty ja madakʉn es xyjotmʉkwinga̱jxʉt ja wiinkpʉty, jotmʉkwinga̱jxʉ. Diꞌibʉ yajwaꞌxypy diꞌibʉ myʉda̱jty jyaygyejpy mʉt ja diꞌibʉ tʉgoyꞌa̱jtxʉp, tun yajxón. Es diꞌibʉ pátʉp yajkutúkʉt, waꞌan dyajkutíky es tyúnʉt xondaꞌakyꞌa̱a̱ xondaꞌakyjyót. Es diꞌibʉ pyudʉjkʉp pʉ́nʉty ayoodʉp, waꞌan tpudʉ́kʉdʉ mʉt ja oyjyotkyʉjxm es mʉt ja tsojkʉn.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Naydsyókʉdʉ amumduꞌuk jot. Ʉxtijtʉ ja axʉʉkpʉ es padundʉ ja oybyʉ.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Mnaydsyókʉdʉp nixim niyam éxtʉm tukkaꞌaxpʉn. Windsʉꞌʉgʉdʉ wiingátypyʉ niꞌigʉ es kyaj mij kʉꞌʉm.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Yajmʉjwiinʉdʉ ja oybyʉ tuunk. Katʉ mnuuxꞌáttʉ. Mʉdundʉ Dios amumduꞌuk jot.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Jikyꞌattʉ xondaꞌakyꞌa̱a̱ xondaꞌakyjyót mʉt ko xyjamyatstʉ diꞌibʉ Dios tʉ mwa̱ndákxʉty. Kupʉk yajnáxtʉ mʉdʉ maꞌxtujkʉn ja mꞌayoꞌon mjotmáyʉty es kyaj xymyastuꞌuttʉt ja mga̱jxtákʉn.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Yajwa̱ꞌxtʉ miidsʉty diꞌibʉ mmʉda̱jttʉp mʉt ja mmʉmʉbʉjkpʉty diꞌibáty tʉgoyꞌa̱jtxʉdʉp. Axá̱jʉdʉ yajxón pʉ́nʉty miin ja̱jttʉp ma̱ mdʉjk.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Amdow pʉjktsówdʉ Dios es tkunuꞌxʉt ja diꞌibʉ mduunʉdʉp axʉʉk miidsʉty. Dʉꞌʉn sitʉy xyꞌamdow xypyʉjktsówʉt es yajkunuꞌxtʉt, kyaj xykya̱jxpóktʉt.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Xonda̱ꞌa̱ktʉ mʉt ja diꞌibʉ xondáktʉp. Pujʉy puya̱a̱xʉ diꞌibʉ jʉʉy yáxtʉp.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Jikyꞌattʉ yuunk naxypy nixim niyam. Katʉ mmʉj mba̱a̱dʉdʉ, nik niꞌigʉ mjikyꞌáttʉt tudaꞌaky yuunk naxypy. Katʉ mnayjyáwʉdʉ miits ko mguwijyꞌáttʉ.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Pʉn ja pʉ́n mdúñʉty axʉʉk, katʉ xytyuunʉmbíty axʉʉk. Yʉꞌʉyʉ mdúnʉp diꞌibʉ dʉn tʉgekyʉ pyʉjtáktʉp oy.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ʉxta̱ꞌa̱ydyʉ wiꞌix miits mjikyꞌáttʉt tiꞌigyʉ mʉt nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱yʉty.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Mʉguꞌugítʉty, ni na̱ꞌa̱ miidsʉty axʉʉk xykyatuunʉmbíttʉt ko axʉʉk myajtúndʉt, niꞌigʉ oy waꞌan ja Dios ttukkumʉdoy ja ja̱ꞌa̱y; mʉt ko Dios jʉna̱a̱mp ma̱ ja jyaaybyajtʉn: “Ʉjtsʉts ndukkumʉdowaampy; ʉjtsʉts nmoꞌoyʉp éxtʉm pyaadyʉty.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Nandʉꞌʉn xytyukꞌanaꞌamʉm: “Pʉn yʉ mmʉdsip yuꞌoꞌkʉp, yajkáy. Pʉn tʉ́tsʉp, yajnʉꞌuuk. Pʉn mdiimbyʉ tya̱a̱dʉ, yʉ mmʉdsip myʉdátʉp ja tsoydyuꞌun mʉt ko axʉʉk tʉ mdúñʉty.”
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Katʉ mnaydyukmʉmadaꞌagyʉty ja axʉkꞌa̱jtʉn, nik niꞌigʉ mʉmada̱ꞌa̱ktʉ ja axʉkꞌa̱jtʉn mʉt ko xytyúndʉt ja oyꞌa̱jtʉn.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.