Mateus 28
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARA
1 Ko ja sa̱a̱bʉdʉ xʉʉ ñajxy, xʉʉñʉbʉnʉ naty ma̱ ja domingʉ xʉʉ, ñejxy ja Mariiʉ Magdalenʉ es ja wiinkpʉ Mariiʉ ma̱ ja Jesús oj ñaxtʉkʉ.
1 No findar do sábado, ao entrar o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Es tiꞌin myiiñ tuꞌugʉ mʉk ujx, jaꞌa ko tuꞌugʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Diosʉ ꞌyánklʉsʉ naty kʉdakp tsa̱jpótm, es jyajty ma̱ ja jut a̱a̱. Ta dyajjʉgéky ja tsa̱a̱ diꞌibʉ naty ꞌyagʉꞌʉyꞌajtypy ja jut, es jam ñaxweꞌtsy.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu, chegou-se, removeu a pedra e assentou-se sobre ela.
3 Esʉ wyiin jyʉjp tyeꞌxy éxtʉmʉ jʉdsuk, esʉ wyit poop éxtʉmʉ tsa̱jpꞌeꞌpyky.
3 O seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste, alva como a neve.
4 Ko ja solda̱a̱dʉty tꞌijxtʉ, tsʉyʉʉydyʉ mʉt ja tsʉꞌʉgʉ es wyʉꞌʉmdʉ éxtʉmʉ oꞌkpʉty.
4 E os guardas tremeram espavoridos e ficaram como se estivessem mortos.
5 Net ja anklʉs tꞌanma̱a̱ydyʉ ja toxytyʉjkʉty:
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: Não temais; porque sei que buscais Jesus, que foi crucificado.
6 Kyaj ñakyya̱a̱ty, pes tʉ jyikypyeky, dʉꞌʉn éxtʉmʉ naty tʉ tnigajxy. Min xyꞌixtʉ ja luga̱a̱r ma̱ naty ꞌyity.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Vinde ver onde ele jazia.
7 Nʉjxtʉ pojʉn, anʉʉmʉdʉ yʉ ꞌyʉxpʉjkpʉty ko diꞌibʉ tʉ ꞌyeeky tʉ jyikypyeky, es nʉjxp Galileeʉ jawyiin ma̱a̱nʉm miits mganʉjxtʉ. Jap xyꞌíxtʉt. Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn diꞌibʉ naty miits nꞌanʉʉmʉyándʉp.
7 Ide, pois, depressa e dizei aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. É como vos digo!
8 Net ja toxytyʉjkʉty pojʉn tsyoꞌondʉ ma̱ ja jut a̱a̱, jyantsyxyondaktʉ es tsyʉꞌʉgʉdʉ nandʉꞌʉn, es oj pʉyeꞌegyʉ tꞌawánʉdʉ ja ʉxpʉjkpʉty.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9 Nʉjxtʉbʉ naty, ta tuꞌa̱a̱y pyátʉdʉ ja Jesús, es kya̱jxpoꞌxʉdʉ. Ta jaꞌajʉty tmʉwingoondʉ ja Jesús. Ta tꞌawda̱jttʉ es tmʉnaandʉ ma̱ tyeky.
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: Salve! E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 Ta ꞌyanma̱a̱yʉdʉ:
10 Então, Jesus lhes disse: Não temais! Ide avisar a meus irmãos que se dirijam à Galileia e lá me verão.
11 Ko naty ja toxytyʉjk ñʉjxtʉ, na̱a̱gʉty ja solda̱a̱dʉ oj ñʉjxtʉ Jerusalén ka̱jpnóty es oj ttukmʉmadya̱ꞌa̱ktʉ ja teedywyindsʉ́nʉty tʉgekyʉ diꞌibʉ tʉ tyuñ tʉ jyátyʉty.
11 E, indo elas, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que sucedera.
12 Tya̱dʉ teedywyindsʉ́nʉty oj ñʉjxtʉ ma̱ ja mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjkʉty es ñayyajtiꞌigyʉdʉ. Net tmeeñmyooydyʉ ja solda̱a̱dʉty,
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 es tꞌanma̱a̱ydyʉ:
13 recomendando-lhes que dissessem: Vieram de noite os discípulos dele e o roubaram enquanto dormíamos.
14 Es pʉn ja Pilatʉ ñija̱ꞌa̱bʉ tya̱a̱dʉ, ʉʉdsʉty mʉʉt nnaygya̱jxʉdʉt kʉdiibʉ ti mjátʉdʉt.
14 Caso isto chegue ao conhecimento do governador, nós o persuadiremos e vos poremos em segurança.
15 Ta ja solda̱a̱dʉ tꞌaxá̱jʉdʉ ja meeñ es dʉꞌʉn oj tmadyakwa̱ꞌxtʉ éxtʉmʉ naty tʉ yaꞌꞌanʉʉmʉdʉ. Es dʉꞌʉn tmadya̱ꞌa̱ktʉ ja israelítʉty extʉ tyamba̱a̱t.
15 Eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. Esta versão divulgou-se entre os judeus até ao dia de hoje.
16 Ja nima̱jk tuꞌukpʉ ʉxpʉjkpʉty oj ñʉjxtʉ Galileeʉ ma̱ ja kopk éxtʉmʉ naty ja Jesús tʉ ꞌyanʉꞌʉmxʉdʉ.
16 Seguiram os onze discípulos para a Galileia, para o monte que Jesus lhes designara.
17 Es ko tꞌijxtʉ ja Jesús, ta tꞌawda̱jttʉ, oy na̱a̱gʉty ꞌyamajtsk jyotmajtskʉdʉ.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Net ja Jesús tmʉwingooñ ja ꞌyʉxpʉjkpʉty es tꞌanma̱a̱ydyʉ:
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo: Toda a autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Pa̱a̱ty nʉjx yaꞌʉxpʉktʉ ja̱ꞌa̱yʉty ma̱ tʉgekyʉ naxwíñʉdʉ esʉts ʉj nja̱ꞌa̱yꞌáttʉt. Yajnʉbáttʉ xyʉʉgyʉjxmʉ Dios Teety, es ʉj, ja ꞌyUꞌunk, es ja Espíritʉ Santʉ,
19 Ide, portanto, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 es tukniꞌíxʉdʉ es tkuydyúnʉt tʉgekyʉ diꞌibʉts ʉj miits tʉ ndukꞌanaꞌamdʉ, es mnijáwʉdʉp ko dʉꞌʉñʉmts ʉj nꞌity mʉt miidsʉty extʉ ko jya̱ꞌtʉt ja tiempʉ ma̱ naxwíñʉdʉ tyʉgoyaꞌañ.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que vos tenho ordenado. E eis que estou convosco todos os dias até à consumação do século.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.