Marcos 5

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ta tnina̱jxtʉ ja mejyñ, es jya̱jttʉ ma̱ yʉ ñaxwíñʉdʉ Gadarʉ.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Ko ja Jesús pyʉdseemy ma̱ ja barkʉ, net ñimiinʉ tuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja kaꞌoybyʉ es tsyooñ ma̱ ja kampyoon.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Tya̱dʉ ja̱ꞌa̱y jam tsyʉna̱a̱y kampyoonóty es ni pʉ́n kyamʉmadaꞌagyʉty, ni mʉdʉ kadenʉ.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Kana̱k ok jyayajkʉwʉꞌʉñ mʉdʉ kadenʉ, es tyuknujkʉdyaapy,
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 es jyʉdity xʉʉñ koots ma̱jatyʉ tun kopk, es yaꞌaxy jyeky kampyoonóty es ñayyajtsayútyʉty mʉdʉ tsa̱a̱.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Es ko tꞌijxy ja Jesús jagam, pʉyeꞌegyʉ oj ñejxy, es ñaygyoxtʉna̱a̱ydyákʉ Jesús wyindum,
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 es tꞌanma̱a̱y jantsy mʉk:
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 Dʉꞌʉn jyʉnáñ mʉt ko Jesús tʉ naty tꞌanʉʉmʉ:
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Ta ja Jesús yajtʉʉjʉ:
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Es ja kaꞌóybyʉty myʉnuꞌxtáktʉ ja Jesús es kʉdiibʉ kyáxʉdʉt wiink tsoo.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Jamʉ naty mayʉ ʉdsʉm jyʉꞌxtʉ nawingón ma̱ tadʉ kopk.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 Ta ja kaꞌóybyʉty tmʉnuꞌxtáktʉ ja Jesús es tꞌanʉʉmʉdʉ:
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Net ja Jesús dyajkutijky. Ta ja kaꞌóybyʉty pyʉdseemy ma̱ ja yedyʉjk es tyʉjkʉ ma̱ ja ʉdsʉ́mʉty. Jamʉ naty éxtʉm majtsk milʉ ʉdsʉ́mʉty. Net ja ʉdsʉ́mʉty ñʉjxtʉ jantsy pʉyeꞌegyʉ nax jʉjpꞌám es kyupʉyʉꞌkna̱jxtʉ mejyñóty, es jap jyiꞌxta̱a̱ydyʉ.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Net ja diꞌibʉ ja ʉdsʉm kywentʉꞌa̱jttʉp pʉyeꞌegyʉ oj ñʉjxtʉ, es oj ttukmʉmadya̱ꞌa̱ktʉ ja nax ka̱jpn es nʉꞌa̱a̱y tuꞌa̱a̱ybyʉty. Ta myiiñ ja ja̱ꞌa̱y es tꞌixandʉ ti dʉnʉ naty tʉ jyaty tʉ kyʉbétyʉty.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Ko jya̱jttʉ ma̱ naty jam ja Jesús, ta tꞌijxtʉ ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ naty myʉda̱jtypy ja kaꞌóybyʉty. Tamʉ naty ꞌyuꞌuñʉ witxʉ es yuunk naxypy. Ta ttsʉꞌkʉdʉ,
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 es diꞌibʉ naty tʉ tꞌixtʉ, jaꞌa tyukmʉmadyaktʉ éxtʉmʉ naty tʉ jyaty tʉ kyʉbety mʉt ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ myʉda̱jt ja kaꞌóybyʉty es éxtʉmʉ naty tʉ jyaty mʉt ja ʉdsʉ́mʉty.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Net tmʉnuꞌxtáktʉ ja Jesús es pyʉdsʉ́mʉt jam es ñʉjxʉt wiinktuuy.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Ko ja Jesús tyʉjkʉ ma̱ ja barkʉ, ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ naty myʉda̱jtypy ja kaꞌóybyʉty myʉnuꞌxták ja Jesús esxyʉp ñejxy mʉt yʉꞌʉ.
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Es ja Jesús kyaj dyajkutijky, niꞌigʉ tꞌanma̱a̱y:
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Ja ja̱ꞌa̱y oj ñejxy, es tmadyakwaꞌxy ma̱ yʉ Dekápolʉs ka̱jpnʉty tʉgekyʉ diꞌibʉ natyʉ Jesús tʉ ttuñ mʉt yʉꞌʉ. Es dʉꞌʉñʉ wyʉꞌʉmʉdyaaydyʉ ja diꞌibáty myʉdoodʉ.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Ko ja Jesús jyʉmbijty ma̱ ja barkʉ mʉt ja ꞌyʉxpʉjkpʉty, ta tnina̱jxtʉ ja mejyñ. Es ko jyajty jamdsoo, ta ñimiinʉdʉ mayjyaꞌay.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Net ñimiinʉ niduꞌuk diꞌibʉ xyʉꞌa̱jtypy Jayrʉ, diꞌibʉ windsʉnꞌa̱jtp ma̱ ja tsa̱jptʉjk. Ko jyajty ma̱ ja Jesús, ta ñaygyoxtʉna̱a̱ydyákʉ tyekyꞌʉjxm,
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 es tjantsymyʉnuꞌxtáky, es tꞌanʉʉmʉ:
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Net ja Jesús oj ñejxy mʉt yʉꞌʉ, es may ja ja̱ꞌa̱y oj pyanʉjxʉdʉ es ꞌyadijmúkʉdʉ.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Es ma̱ yʉ tadʉ mayjyaꞌay, japʉ naty tuꞌugʉ toxytyʉjk diꞌibʉ ma̱jmajtsk jʉmʉjtʉ naty ja taxyʉ pa̱ꞌa̱m tmʉda̱jnʉ.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Tʉ naty jyantsyꞌayoonʉ es tʉ ña̱jxnʉ natyʉ kudsooy kana̱a̱k, es tʉ naty dyajtuunda̱a̱yñʉ tʉgekyʉ ja myeeñ diꞌibʉ naty myʉda̱jtypy, es ni wiꞌix tsoo tʉ kyaꞌꞌagʉdaꞌaky, niꞌigʉ myʉjtáknʉ.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 Ko tya̱dʉ toxytyʉjk tmʉdooy ko jaa ja Jesús, ta tmʉwingooñ ʉxkʉꞌp tsoo ma̱ ja mayjyaꞌay, es ñaydyukpatʉ ja Jesusʉ wyit,
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 mʉt ko ñayjyʉnaꞌañʉty: “Mʉt yʉꞌʉyʉ kots nnaydyukpa̱a̱dʉdʉ yʉ wyit, agʉda̱ꞌa̱gʉpts.”
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 Es netyʉ ja wyindaxyʉ ꞌyadijky, es tja̱ꞌa̱jʉ ja ñiniꞌx ko tʉ ꞌyagʉdaꞌaky.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Es net ja Jesús tja̱ꞌa̱jʉ ko tʉ naty pʉ́n dyaꞌꞌagʉdaꞌaky mʉt ja myʉkꞌa̱jtʉn. Net ñayjyʉꞌijxʉ ma̱ ja ja̱ꞌa̱yʉty, es dyajtʉʉy:
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Net ja ꞌyʉxpʉjkpʉty ꞌyanma̱a̱yʉdʉ:
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Es ja Jesús ñasꞌijxʉ xidsoo ya̱dsoo es tꞌixa̱ꞌa̱ñ pʉ́nʉ naty tʉ ñaydyukpa̱a̱dyʉty ja wyit.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Ta ja toxytyʉjk tsyʉyʉy mʉt ja tsʉꞌʉgʉ, jaꞌa ko ñija̱ꞌa̱p éxtʉmʉ naty tʉ jyaty. Ta ñaygyoxtʉna̱a̱ydyákʉ Jesús wyindum, es tꞌanma̱a̱ydyaay tʉgekyʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Jesús ꞌyanma̱a̱yʉ:
34 E Jesus disse:
35 Támnʉmʉ naty ja Jesús ꞌyakkajxy ko ñimiinʉdʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ tsoꞌomp ma̱ ja Jayrʉ tyʉjk. Ta tꞌanma̱a̱ydyʉ ja Jayrʉ:
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Es ja Jesús ni tkamʉjpʉjtáky éxtʉmʉ naty jyʉna̱ꞌa̱ndʉ. Ta tꞌanma̱a̱y ja Jayrʉ:
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Es tkutijky es kyaj pʉ́n pyanʉjxʉdʉt, jaꞌayʉ ja Peedrʉ, Santya̱ꞌa̱gʉ esʉ Fwank, ja myʉgaꞌaxʉ Santya̱ꞌa̱gʉ.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Ko jyajty ma̱ ja tyʉjkʉ Jayrʉ, net tꞌijxy ko niꞌigʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty ñaymyuk ñaydya̱ꞌa̱dsʉdʉ es jyantsyjyʉꞌʉy jyantsyya̱ꞌa̱xtʉ.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Ta ja Jesús tyʉjkʉ jap tʉgoty es tꞌanma̱a̱ydyʉ:
39 Então ele disse:
40 Per jeꞌeyʉ tyukxíkʉdʉ. Net ja Jesús dyajpʉdsʉʉmdʉ nidʉgekyʉ. Ta tmʉnejxy ja uꞌunkta̱a̱k uꞌunkteety es mʉdʉ ꞌyʉxpʉjkpʉty. Ta tyʉjkʉ ma̱ ja oꞌkpuꞌunk ꞌyity.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Ta tma̱jtsʉ ja kyʉꞌʉ es tꞌanma̱a̱y:
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Netyʉ ja kixyuꞌunk pyʉdeꞌky es yoꞌoydsyoꞌoñ. Ma̱jmajtskʉ natyʉ jyʉmʉjt. Es ja ja̱ꞌa̱yʉty dʉꞌʉñʉ wyʉꞌʉmʉdyaaydyʉ.
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Es ja Jesús oj tyuknipʉ́kʉdʉ es kʉdiibʉ pʉ́n ttukmʉmadya̱ꞌa̱ktʉt, es tyuknipʉjktʉ es dyajkáyʉt ja kixyuꞌunk.
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.