João 21
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARA
1 Oknʉm kyʉxeꞌky ja Jesús jatʉgok ma̱ ꞌyʉxpʉjkpʉty ma̱ ja Tibeeryʉs Myejyñbya̱ꞌa̱, Galileeʉ it. Es dʉꞌʉn yaꞌijxy:
1 Depois disto, tornou Jesus a manifestar-se aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e foi assim que ele se manifestou:
2 Tukmukʉ naty jam ja Simonk Peedrʉ esʉ Tomás diꞌibʉ tyijtʉp Xeeñuꞌunk, Natanael diꞌibʉ kuga̱jpn Kanaa, Galileeʉ ña̱a̱xóty, ja ꞌyʉna̱ꞌkʉty ja Zebedeeʉ es janimajtskpʉ wiinkpʉ ꞌyʉxpʉjkpʉ Jesús.
2 estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois dos seus discípulos.
3 Simonk Peedrʉ tꞌanma̱a̱ydyʉ yʉꞌʉjʉty:
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe os outros: Também nós vamos contigo. Saíram, e entraram no barco, e, naquela noite, nada apanharam.
4 Xʉʉñdyáknʉbʉ naty ko Jesús kyʉxeꞌky mejyñbyʉꞌa̱a̱y, per ja ꞌyʉxpʉjkpʉty kyaj tnijáwʉdʉ pʉ́n jaꞌa dʉn ja Jesús.
4 Mas, ao clarear da madrugada, estava Jesus na praia; todavia, os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Net ja Jesús dyajtʉʉdʉ:
5 Perguntou-lhes Jesus: Filhos, tendes aí alguma coisa de comer? Responderam-lhe: Não.
6 Net ja Jesús tꞌanma̱a̱ydyʉ:
6 Então, lhes disse: Lançai a rede à direita do barco e achareis. Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Net ja ʉxpʉjkpʉ diꞌibʉ Jesús jyantsytsyejpy, tꞌanma̱a̱y ja Peedrʉ:
7 Aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com sua veste, porque se havia despido, e lançou-se ao mar;
8 Es ja myʉguꞌugʉty jya̱jttʉ mejyñbyʉꞌám mʉt ja byarkʉ es mʉdʉ ꞌya̱jkxma̱jtsn tpawits tpajʉdottʉ, mʉt ko ujtsʉ naty mʉt ja a̱jkx. Wingonʉ naty ma̱ ja ꞌya̱jkxmátstʉ éxtʉm mʉgoꞌpx metrʉn.
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes; porque não estavam distantes da terra senão quase duzentos côvados.
9 Ko wyindʉꞌʉtspʉdsʉʉmdʉ, net tpattʉ jʉʉnuꞌunk diꞌibʉ ja Jesús tʉ dyajmʉ́jʉ naty es ttsa̱a̱y tuꞌugʉ a̱jkx, es tamʉ naty nandʉꞌʉnʉ tsa̱jkaaky.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas e, em cima, peixes; e havia também pão.
10 Net ja Jesús tꞌanma̱a̱ydyʉ:
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que acabastes de apanhar.
11 Simonk Peedrʉ tyʉjkʉ barkoty es dyajnejxy extʉ puꞌujótm ja ꞌya̱jkxma̱jtsn ujts mʉt ja mʉj a̱jkx mʉgoꞌpx jajustyikxymya̱jk tʉgʉʉk. Oyʉ naty jyantsymyáyʉty, ja ꞌya̱jkxma̱jtsn kyaj kyʉꞌtsy.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra, cheia de cento e cinquenta e três grandes peixes; e, não obstante serem tantos, a rede não se rompeu.
12 Net ja Jesús tꞌanma̱a̱ydyʉ ja ꞌyʉxpʉjkpʉty:
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Porque sabiam que era o Senhor.
13 Netʉ Jesús myʉjwaꞌky es tkoneꞌky ja tsa̱jkaaky es tmooydyʉ ja ꞌyʉxpʉjkpʉty. Es nandʉꞌʉn ttuuñ mʉt ja a̱jkx.
13 Veio Jesus, tomou o pão, e lhes deu, e, de igual modo, o peixe.
14 Jaꞌa tya̱a̱dʉ ja myʉdʉgʉk ok nibʉdʉꞌʉk ma̱ tpa̱a̱ttʉ ja ꞌyʉxpʉjkpʉty ko naty tʉ jyikypyeky ma̱ ꞌyeꞌky.
14 E já era esta a terceira vez que Jesus se manifestava aos discípulos, depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Ko ꞌyarmusalꞌa̱jtta̱a̱ydyʉ, net ja Jesús dyajtʉʉy ja Simonk Peedrʉ:
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes outros? Ele respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Ele lhe disse: Apascenta os meus cordeiros.
16 Dyajtʉʉjʉmbijty ja myʉmajtsk ok ja Jesús:
16 Tornou a perguntar-lhe pela segunda vez: Simão, filho de João, tu me amas? Ele lhe respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 Myʉdʉgʉk ok jyʉnáñ ja Jesús:
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Simão, filho de João, tu me amas? Pedro entristeceu-se por ele lhe ter dito, pela terceira vez: Tu me amas? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas, tu sabes que eu te amo. Jesus lhe disse: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Jantsy tʉyꞌa̱jtʉnʉts mij nꞌanʉʉmʉ ko ijty mꞌʉna̱ꞌkꞌáty, mduktʉjkʉp ijty ja mwit es mnejxy ma̱ mij xytsyeky. Es óknʉm ko mij mmʉjja̱ꞌa̱yʉt, mxa̱jwa̱ꞌxʉp es wiinkpʉ mwit mdukpʉjta̱ꞌa̱gʉdʉp, es mmʉnʉjxʉdʉt ma̱ mij kyaj xytsyeky mnʉjxa̱ꞌa̱ñ.
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, tu te cingias a ti mesmo e andavas por onde querias; quando, porém, fores velho, estenderás as mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 Es mʉdʉ tya̱a̱dʉ Jesús ttuknijawʉ wiꞌix ꞌyoogáñ ja Peedrʉ es ja Dios tmʉjꞌíxʉt. Net ꞌyanma̱a̱yʉ:
19 Disse isto para significar com que gênero de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de assim falar, acrescentou-lhe: Segue-me.
20 Ko Peedrʉ ꞌyijxʉmbijty, net tꞌijxy pyanejxyʉty ja ʉxpʉjkpʉ diꞌibʉ Jesús jyantsytsyojk, diꞌibʉ naty nandʉꞌʉn ma̱ ꞌyaꞌuxꞌaty pyʉꞌam ja Jesús, diꞌibʉ yajtʉʉjʉ: “Windsʉ́n, ¿pʉ́nʉ dʉnʉ tadʉ diꞌibʉ mgʉyakánʉp?”
20 Então, Pedro, voltando-se, viu que também o ia seguindo o discípulo a quem Jesus amava, o qual na ceia se reclinara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o traidor?
21 Ko Peedrʉ tꞌijxy, net dyajtʉʉy ja Jesús:
21 Vendo-o, pois, Pedro perguntou a Jesus: E quanto a este?
22 Jesús ꞌyadsoojʉ:
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa? Quanto a ti, segue-me.
23 Net ja myʉꞌꞌʉxpʉjkpʉty ñayjyʉnánʉdʉ ko yʉ ʉxpʉjkpʉ kyaj ꞌyooga̱ꞌa̱ñ. Perʉ Jesús kyaj dʉꞌʉn jyʉnáñ, diꞌibʉ sitʉy jʉnán: “Pʉn ʉjtsʉts ndsejpy esʉ tya̱a̱dʉ jyikyꞌátʉt extʉ kots ʉj njʉmbítʉt, ¿ti mij xykywéntʉty?”
23 Então, se tornou corrente entre os irmãos o dito de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não dissera que tal discípulo não morreria, mas: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa?
24 Ʉj tʉts nmʉdoy es tʉts nꞌixy tʉgekyʉ tya̱a̱dʉ, es tʉgekyʉ diꞌibʉts ʉj tʉ ngʉxja̱ꞌa̱y, jaꞌa dʉꞌʉn tʉyꞌa̱jtʉn.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 May ja wiinkpʉ diꞌibʉ Jesús tyuun. Kooxyʉp yajkʉxja̱a̱ydyaay niduꞌuk niduꞌuk tʉgekyʉ diꞌibʉ Jesús tyuun, kyajʉ da ñiba̱a̱dʉt ja naxwíñʉdʉ mʉt ja mayñeky.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, creio eu que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.