Gálatas 6

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mʉguꞌugítʉty, pʉn mbáttʉp miidsʉty diꞌibʉ tʉ pyekykyaꞌay, miidsʉty diꞌibʉ jikyꞌa̱jttʉp éxtʉm ja Dios tꞌoyjyawʉ, mga̱jxwijtʉp ja diꞌibʉ tʉ pyekykyaꞌay es jyikyꞌátʉt éxtʉm ja Dios ttseky. Per tun yajxón es naygywentʉꞌátʉdʉ miidsʉty kʉꞌʉm kʉdiibʉ mmʉmada̱ꞌa̱gʉdʉt ja pojpʉ.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Naybyudʉ́kʉdʉ nixim niyam pʉn ti mdsiptákxʉdʉp, es dʉꞌʉn xykyuydyúndʉt ja Kristʉ ꞌyanaꞌamʉn.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Pʉn na̱a̱k nayjya̱ꞌa̱dʉp mʉj kʉjxm, es kyaj dʉꞌʉn ꞌyity, kʉꞌʉm ñaywyinꞌʉʉñʉty.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Waꞌan kʉꞌʉm niduꞌuk niduꞌuk tnaygywentʉꞌátyʉty éxtʉm ja Dios ttseky, net mba̱a̱t oy ñayjyáwʉt ko ti ttuñ es kyaj ñaydyukmʉꞌijxkijxyʉt mʉt ja wiinkpʉty.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Kʉjkjaꞌa ja tuunk ayoꞌon nyajkʉjx nyajna̱jxʉm.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Xypyátʉm nyajwa̱ꞌxʉm diꞌibʉ nmʉda̱jtʉm mʉt ja diꞌibʉ xytyukꞌʉxpʉjkʉm ja Diosʉ ꞌyayuk.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Exkʉm mnaywyinꞌʉʉnʉdʉ miidsʉty: ni pʉ́n mba̱a̱t tkatukxiꞌiky ja Dios. Ja nippʉ yajpʉdeꞌkypy ja pyʉjtaꞌaky diꞌibʉ tʉ tniꞌipy.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Pʉ́n ñipy éxtʉm ja diꞌibʉ ñiniꞌx kyʉba̱jk wyinma̱ꞌa̱ñꞌajtypy, yajpʉdʉꞌʉgʉp ja oꞌkʉn; per pʉ́n ñipy éxtʉmʉ Espíritʉ Santʉ ttseky, ꞌyaxá̱jʉp ja jikyꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Kyaj nmʉꞌanuꞌxʉm es nduꞌunʉm ja oybyʉ; mʉt ko pya̱a̱dʉp ja tiempʉ ma̱ Dios xymyayꞌa̱jtʉm.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Pa̱a̱ty pʉn xyajmadákʉm ja Dios, waꞌan nmayꞌa̱jtʉnduꞌunʉm mʉt oytyim pʉ́nʉty nidʉgékyʉty, es waanʉ niꞌigʉ nmayꞌa̱jtʉnduꞌunʉm mʉt ja nmʉmʉbʉjkpʉꞌa̱jtʉm.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Mʉdʉdsʉ ngʉꞌʉmgʉꞌʉ nnijáyʉdʉ tyam es mʉt mʉjjátyʉdyʉ letrʉ.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Taadʉty diꞌibʉ mdukkuwa̱ꞌa̱nʉdʉp es myajtsúktʉt waanʉ, tyuundʉbʉ dʉꞌʉn mʉt ko yajxón ñayyajwʉꞌʉma̱ꞌa̱nʉdʉ mʉt ja israelítʉty, kyaj ttsoktʉ ko ꞌyayówdʉt jaꞌagyʉjxm ko ja̱ꞌa̱y tꞌawanʉ ko Kristʉ xykyuꞌoꞌkʉm kruuzkʉjxm.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Per yʉꞌʉjʉty kʉꞌʉm kyaj tkuydyundʉ ja Moisesʉ anaꞌamʉn, jeꞌeyʉ ttsoktʉ es miits myajtsúktʉt waanʉ es dʉꞌʉn jyʉna̱ꞌa̱ndʉt ko nandʉꞌʉn miits xykyupʉjktʉ es myajtsúktʉt waanʉ.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Nꞌamdeebyʉts ja Dios es ni na̱ꞌa̱ts ʉj ngamʉj ngapa̱a̱dʉt. Ndsejpyʉts jeꞌeyʉ es nmʉduna̱ꞌa̱ñʉts ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ mʉt ko ꞌyeꞌky kruuzkʉjxm mʉt ʉjtskyʉjxm. Kots ʉj oj nꞌaxa̱jʉ Jesukristʉ, dʉꞌʉnʉts ʉj éxtʉmxyʉpts ʉj nandʉꞌʉn nꞌeꞌky kruuzkʉjxm. Mʉt yʉꞌʉ diꞌibʉ jyaꞌaꞌa̱jtypy ja naxwíñʉdʉ, kyajts ndimnakymyʉjpʉjtaꞌaky.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Mʉt ko nꞌijtʉm tiꞌigyʉ mʉdʉ Kristʉ, kyaj ti ttsooty pʉn tʉ myajtsíky waanʉ o kyaj. Diꞌibʉ sitʉy tsobatp ko Jesús tʉ xyajtʉga̱jtsʉm es xytyukjikyꞌa̱jtʉm tuꞌugʉ jikyꞌa̱jtʉnʉ jembyʉ es wa̱ꞌa̱tspʉ.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Waꞌan ja Dios mguniꞌxyʉty es mbaꞌꞌayóyʉty nidʉgekyʉ diꞌibʉ dʉn jikyꞌa̱jttʉp éxtʉmts ʉj tʉ njʉna̱ꞌa̱ñ, es nandʉꞌʉn tkunuꞌxʉt es tpaꞌꞌayóyʉt nidʉgekyʉ diꞌibáty ijttʉp ja Diosʉ jyaꞌay.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Aya̱ bom kyajts ndseky esʉts pʉ́n xytsyipmʉga̱jxʉt mʉdʉ tya̱dʉ dʉꞌʉmbʉ winma̱ꞌa̱ñ. Pes ʉj nmʉda̱jtypyʉts ma̱dsʉ nniniꞌx ja tay ma̱ts xywyojptʉ yʉꞌʉgyʉjxm kots nmʉdúñ ja Jesús.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Mʉguꞌugítʉty, waꞌanʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ mgunuꞌxʉdʉ niꞌamukʉ miidsʉty. Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.