Efésios 2

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dʉꞌʉn miidsʉdyʉ naty éxtʉmʉ oꞌkpʉty mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ko kyaj ja Dios xymyʉmʉdoodʉ es mbojpʉtuundʉ,
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 xypyaduundʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉ wyinma̱ꞌa̱ñʉty es xypyanʉjxtʉ ñʉꞌʉ tyuꞌu ja mʉjkuꞌu diꞌibʉ ꞌyaneꞌempy nidʉgekyʉ diꞌibʉ kyajpyʉm tmʉmʉdoy ja Dios.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Nidʉgekyʉ ʉdsa̱jtʉm nandʉꞌʉn tʉʉyʉp njikyꞌa̱jtʉm éxtʉmʉ taadʉty, es oj njikyꞌa̱jtʉm extʉm jyʉnandʉ ja ngʉꞌʉm winma̱ꞌa̱ñ es nduꞌunʉm diꞌibʉ tsyojktʉp ja nniniꞌxꞌa̱jt ngʉba̱jkꞌa̱jtʉm. Njaꞌꞌamiꞌin njaꞌꞌaja̱jtʉm es xyñitʉjkʉm yʉ tʉydyuꞌunʉn diꞌibʉ Dios yajkypy, tiꞌigyʉ mʉdʉ taadʉty.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Per ja Dios jyantsymyʉda̱jtypy ja mʉj paꞌꞌayoꞌon es nʉgoo oj xyjantsytsyojkʉm,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 pa̱a̱ty, oyʉ naty njaꞌijtʉmbʉ éxtʉmʉ oꞌkpʉ mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ nbojpʉꞌa̱jtʉm, xymyoꞌoyʉm ja njikyꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉm tiꞌigyʉ mʉt ja Kristʉ. Pes mʉt ja tsyojkʉngyʉjxm esʉ pyaꞌꞌayoꞌon ja Dios tʉ myajnitsoꞌogʉdʉ.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Es ko nꞌaxá̱jʉm ja Kristʉ éxtʉmʉ nYajnitsokpʉꞌa̱jtʉm, Dios pyʉjtákypy éxtʉm xyajjikypyʉjkʉm tiꞌigyʉ mʉt ja Kristʉ es xyaꞌijtʉm mʉʉt tsa̱jpótm.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Tya̱a̱dʉ ttuuñ es dyaꞌíxyʉty winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ ko nʉgoo xyjantsytsyojkʉm mʉt ko dyaky ja ꞌyoyjyot mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ Jesukristʉ.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Jaꞌa ko Dios mayꞌa̱jtʉn mduꞌunxʉdʉ, pa̱a̱ty mnitsoꞌoktʉ mʉbʉjkʉngyʉjxm, kyaj jaꞌagyʉjxm diꞌibʉ mduundʉ o mwinma̱a̱ydyʉ, Dios namayꞌa̱jtʉngyʉjxmʉꞌʉ dʉꞌʉn.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Pa̱a̱ty kyaj ni wiꞌix tsoo mba̱a̱t ngamʉj ngapátʉm, mʉt ko ja nitsokʉn kyaj nmʉda̱jtʉm jaꞌagyʉjxm ko tii ʉdsa̱jtʉm nduꞌunʉm, yʉꞌʉ taadʉ ñayajkypy ja Dios.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Mʉt ko Dios yʉꞌʉ dʉꞌʉn oj xyajkójʉm es yʉꞌʉ dʉꞌʉn tyuknibʉjtákʉ ko ʉdsa̱jtʉm, tiꞌigyʉ mʉt ja Kristʉ, njikyꞌa̱jtʉm tuꞌugʉ jikyꞌa̱jtʉn ja oybyʉ, dʉꞌʉn éxtʉmʉ Dios tʉ xytyuknibʉjtákʉm.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Miits pʉ́nʉty kyaj ꞌyisraelítʉty, “kyaj tsíkyʉty” mdíjʉdʉ pʉ́nʉty naydyíjʉdʉp “tsíkyʉty”, pʉ́nʉty yajtsujktʉp waanʉ ma̱ ja yedyʉjkꞌa̱jtʉn.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Jamyatstʉ ko tʉʉyʉp mgaꞌijttʉ Kristʉ mʉʉt, kyaj ꞌyity mba̱a̱dʉdʉ ja kajxyꞌátypyʉ ko Dios ja wa̱ndakʉn dyajweꞌemy mʉdʉ israelítʉty. Dʉꞌʉn ijty miidsʉty ya̱ naxwiiñ, kyaj ijty ja Dios xyꞌixyꞌattʉ es ni ti ijty xykyajʉjpꞌíxtʉ.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Miidsʉty diꞌibʉ naty mʉjagamꞌa̱jttʉp ja Dios, tyam mꞌittʉ tiꞌigyʉ mʉdʉ Jesukristʉ; ja Kristʉ, mʉt ja ñeꞌpyñgyʉjxm tʉ myajmínʉdʉ wingón ma̱ Dios.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Kristʉ yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajtiꞌigyʉ diꞌibʉ israelitʉ es diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty, es dʉꞌʉn tyam nꞌijtʉm tuk ka̱jpn jeꞌeyʉ. Mʉt ja kyʉꞌʉm niniꞌx Kristʉ yajjʉgák ja naymyʉdsipꞌa̱jtʉk diꞌibʉ naty nmʉda̱jtʉm.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Kristʉ yajkugʉjxʉ tʉgekyʉ ja israelitʉ ꞌyanaꞌamʉn es ja kyubojkʉn. Dʉꞌʉn ttuuñ es ja majtsk naxpʉ ja̱ꞌa̱yʉty tyiꞌigʉt mʉt yʉꞌʉ kʉꞌʉm, es dʉꞌʉn dyajxeemy ja naymyʉdsipꞌa̱jtʉk.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Mʉt ko Kristʉ ꞌyeꞌky kruuzkʉjxy, jaꞌa oj dyajkéxy dyajnáxy ja tsip, es dyajnaymyʉꞌoybyʉjkʉdʉ diꞌibʉ israelítʉty es diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Dʉꞌʉn ja Kristʉ dyajmiiñʉ tya̱dʉ oybyʉ ayuk ma̱ yʉ tiꞌigyʉꞌa̱jtʉn ma̱ miidsʉty diꞌibʉ naty mʉjagamꞌa̱jttʉp ja Dios, es nandʉꞌʉn ʉʉdsʉty, israelítʉty diꞌibʉ ijttʉbʉ naty wingón ma̱ ja Dios.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Es tyam nidʉgekyʉ ʉdsa̱jtʉm, dʉꞌʉn éxtʉm diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty es diꞌibʉ israelitʉ, nmʉda̱jtʉm ja Espíritʉ Santʉ es mba̱a̱t njoꞌomʉm Dios Teety wyindum mʉt ko nꞌijtʉm tiꞌigyʉ mʉdʉ Kristʉ.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Pes mʉt yʉꞌʉ tyam miits mganakyjyagamꞌittʉ ma̱ Dios, tiꞌigyʉ mꞌittʉ mʉt ja Diosʉ jyaꞌayʉty éxtʉm pʉ́nʉty tsʉna̱a̱ydyʉp tuk jʉʉn tuk tʉjk.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Dʉꞌʉn miidsʉty éxtʉm tuꞌugʉ tʉjk diꞌibʉ yajpojtsʉꞌkp ma̱ yʉ apóstʉlʉty esʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉ ñikʉjxmʉty, dʉꞌʉn yʉꞌʉjʉty éxtʉm ja potsyꞌʉjxʉn, es ja Jesukristʉ yʉꞌʉ dʉꞌʉn éxtʉm ja mʉj tsa̱a̱ diꞌibʉ mya̱jtsꞌijttaapy tʉgekyʉ ja potsy.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Pesʉ Jesukristʉ yʉꞌʉ dʉꞌʉn diꞌibʉ myʉdʉnaapy ja potsy extʉ ko ja potsy ꞌyabátʉt tuꞌugʉ tʉjk diꞌibʉ wa̱ꞌa̱ts es ma̱ ja Dios tsyʉʉnʉ.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Pa̱a̱ty mba̱a̱t njʉna̱ꞌa̱nʉm es nꞌokpʉjtákʉm tuꞌugʉ ijxpajtʉn. Ko miits mꞌittʉ tiꞌigyʉ mʉt ja Kristʉ, dʉꞌʉn miidsʉty éxtʉm ja tsa̱a̱ diꞌibʉ ja Kristʉ yajtiimpy ma̱ ja tʉjk tkojy ma̱ Dios tsyʉʉnʉ Espíritʉ Santʉkyʉjxm.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.