Atos 3
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVI
1 Tuꞌugʉ xʉʉ ja Peedrʉ es ja Fwank pyatʉjkʉdʉ ma̱ ja mʉj tsa̱jptʉjk éxtʉm tʉgʉk yaxp xʉʉ, diꞌibʉ israelítʉty myʉda̱jttʉp ja oorʉ es kya̱jxta̱ꞌa̱ktʉ.
1 Certo dia Pedro e João estavam subindo ao templo na hora da oração, às três horas da tarde.
2 Es jap tuꞌugʉ yedyʉjk tʉꞌʉdsʉ tyeky, kyaj mba̱a̱t yoꞌoy. Dʉꞌʉnʉ dʉnʉ tya̱a̱k tyimꞌyajmiin tyimꞌyajja̱jtʉ naxwiiñ. Es bom bom ja myʉguꞌuktʉjk myʉnejxyʉty ma̱ mʉj tsa̱jptʉjk a̱a̱ diꞌibʉ xyʉꞌa̱jtypy Ja Tsujpʉ, es tꞌamdowdʉ limosnʉ yʉ ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibáty tʉjkʉdʉp mʉj tsa̱jptʉjk ñabotsoty.
2 Estava sendo levado para a porta do templo chamada Formosa um aleijado de nascença, que ali era colocado todos os dias para pedir esmolas aos que entravam no templo.
3 Ko oj tꞌixy ja tekypyuma̱ꞌa̱y ja Peedrʉ es ja Fwank, net tꞌamdoodʉ ja limosnʉ.
3 Vendo que Pedro e João iam entrar no pátio do templo, pediu-lhes esmola.
4 Net ja Peedrʉ es ja Fwank ꞌyijxʉdʉ, esʉ Peedrʉ tꞌanma̱a̱y ja tekypyuma̱ꞌa̱y:
4 Pedro e João olharam bem para ele e, então, Pedro disse: "Olhe para nós! "
5 Es ja tekypyuma̱ꞌa̱y twinꞌijxy, es tꞌawijxy ja limosnʉ.
5 O homem olhou para eles com atenção, esperando receber deles alguma coisa.
6 Net ja Peedrʉ ꞌyanma̱a̱yʉ:
6 Disse Pedro: "Não tenho prata nem ouro, mas o que tenho, isto lhe dou. Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, ande".
7 Net ja Peedrʉ twijtseꞌky ja tekypyuma̱ꞌa̱y ma̱ ꞌyaga̱ꞌa̱ñgyʉꞌʉ es tpudʉjkʉ dyajtʉna̱a̱ygyujkʉ, es netyʉ ja tyeky oj wyeꞌemy mʉk es yajxón.
7 Segurando-o pela mão direita, ajudou-o a levantar-se, e imediatamente os pés e os tornozelos do homem ficaram firmes.
8 Es ja tekypyuma̱ꞌa̱y pyujteꞌky es tyʉna̱a̱yeꞌky es yoꞌoydsyoꞌoñ. Net tyʉjkʉ mʉdʉ Peedrʉ es mʉdʉ Fwank mʉj tsa̱jptʉjk ñabotsoty, yeꞌepy es pyuty ñepy es tꞌawdaty ja Dios.
8 E de um salto pôs-se de pé e começou a andar. Depois entrou com eles no pátio do templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 Nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱y tꞌijxtʉ ko yoꞌoy es tꞌawdaty ja Dios,
9 Quando todo o povo o viu andando e louvando a Deus,
10 es tꞌʉxka̱jptʉ ko jyaꞌadyʉ diꞌibʉ natyʉ limosnʉ ꞌyamdeepy ja ja̱ꞌa̱yʉty ma̱ ja mʉj tsa̱jptʉjk a̱a̱ diꞌibʉ xyʉꞌa̱jtypy Ja Tsujpʉ. Ta dʉꞌʉñʉ jyantsywyʉꞌʉmʉdyaaydyʉ.
10 reconheceu que era ele o mesmo homem que costumava mendigar sentado à porta do templo chamada Formosa. Todos ficaram perplexos e muito admirados com o que lhe tinha acontecido.
11 Ja tekypyuma̱ꞌa̱y diꞌibʉ natyʉ tyeky tʉ ꞌyakʉdaꞌaky, kyaj tnasmatsʉ ja Peedrʉ es ja Fwank. Es nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱y jyantsywyʉꞌʉmʉdyaaydyʉ dʉꞌʉñʉ, es pʉyʉꞌkn ñʉjxta̱a̱ydyʉ ma̱ mʉj tsa̱jptʉjk pa̱ꞌa̱ diꞌibʉ xyʉꞌa̱jtypy Salomongʉ Tyʉjk Wiin.
11 Apegando-se o mendigo a Pedro e João, todo o povo ficou maravilhado e correu até eles, ao lugar chamado Pórtico de Salomão.
12 Ko Peedrʉ tꞌijxy ja mayjyaꞌay, ta tꞌanma̱a̱y:
12 Vendo isso, Pedro lhes disse: "Israelitas, por que isto os surpreende? Por que vocês estão olhando para nós, como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou piedade?
13 ¡Kyaj dyʉꞌʉnʉty! Kyajts tʉ nduñ mʉt ja ngʉꞌʉmgutujkʉnʉts. Ja Dios diꞌibʉ awda̱jtʉdʉ ja nꞌapteetyꞌa̱jtʉm, ja Abra̱a̱n, Isa̱a̱ esʉ Jakoob, tpʉjtákyʉ tya̱dʉ mʉjꞌa̱jtʉn es nmʉjꞌijxʉm ja ꞌyUꞌunk Jesús. Nꞌanmaapy yʉꞌʉ ja Jesús diꞌibʉ miits mgʉya̱jktʉ mʉt ja romanʉstʉjk. Ko ja Pilatʉ tjanasmatsʉyáñ, miidsʉty kyaj xykyupʉjktʉ.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus dos nossos antepassados, glorificou seu servo Jesus, a quem vocês entregaram para ser morto e negaram perante Pilatos, embora ele tivesse decidido soltá-lo.
14 Jesús, wa̱ꞌa̱ts ja̱ꞌa̱y es jikyꞌajty tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt, per miidsʉty kyaj xykyupʉjktʉ. Es miits mꞌamdoodʉ ja Pilatʉ tnasmátsʉt tuꞌugʉ yajja̱ꞌa̱yꞌoꞌkpʉ.
14 Vocês negaram publicamente o Santo e Justo e pediram que lhes fosse libertado um assassino.
15 Dʉꞌʉn miits xyaꞌoꞌktʉ ja Jesús diꞌibʉ yajkypy ja jikyꞌa̱jtʉn. Perʉ Dios dyajjikypyejky ma̱ ñaxtʉjkʉ. Es ʉʉdsʉty nꞌijxtʉts es nꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉp ko tʉ jyikypyeky ja Jesús.
15 Vocês mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas disso.
16 Jaꞌa ko ja Jesús yajmʉbéky, jaꞌagyʉjxm yʉ yedyʉjk diꞌibʉ mꞌijxtʉp es xyꞌixyꞌattʉ, tʉ Jesús tpʉjtaꞌaky mʉk ja tyeky es oy tʉ dyajꞌyoꞌoyeꞌeky.
16 Pela fé no nome de Jesus, o Nome curou este homem que vocês vêem e conhecem. A fé que vem por meio dele lhe deu esta saúde perfeita, como todos podem ver.
17 ’Mʉguꞌuktʉjkʉty, tʉts nnijawʉ ko miidsʉty esʉ mwindsʉ́nʉty oj xyaꞌooktʉ ja Jesús, kyaj xyñijáwʉdʉ ko yʉꞌʉ Diosʉ ꞌyUꞌunk diꞌibʉ myaꞌoꞌktʉ.
17 "Agora, irmãos, eu sei que vocês agiram por ignorância, bem como os seus líderes.
18 Per dʉꞌʉn ja Dios ttuuñ éxtʉm jékyʉp tꞌanma̱a̱y ja kyuga̱jxpʉtʉjk ko yʉ Kristʉ koonʉm ꞌyayówʉt.
18 Mas foi assim que Deus cumpriu o que tinha predito por todos os profetas, dizendo que o seu Cristo haveria de sofrer.
19 Pa̱a̱ty yajtʉgátstʉ mwinma̱ꞌa̱ñ es yajjʉmbíttʉ mjot mʉt ja Dios esʉ mbojpʉ yajmaꞌxʉt,
19 Arrependam-se, pois, e voltem-se para Deus, para que os seus pecados sejam cancelados,
20 net ja Dios tkáxʉt ja oyꞌa̱jtʉn ko mduknigáxʉdʉt jatʉgok ja Jesús diꞌibʉ pyʉjták Kristʉ.
20 para que venham tempos de descanso da parte do Senhor, e ele mande o Cristo, o qual lhes foi designado, Jesus.
21 Per koonʉm tsyékyʉty esʉ Jesús wyʉꞌʉmʉt jam tsa̱jpótm extʉ ko Dios dyaꞌóyʉt tʉgekyʉ, dʉꞌʉn éxtʉm twa̱ndaky jékyʉp mʉt ja kyuga̱jxpʉty.
21 É necessário que ele permaneça no céu até que chegue o tempo em que Deus restaurará todas as coisas, como falou há muito tempo, por meio dos seus santos profetas.
22 ’Moisés dʉꞌʉn tꞌanma̱a̱y ja nꞌaptʉjkꞌa̱jtʉm: “Miidsʉdyʉ mWindsʉ́n Dios kyaxaampy mʉt miidsʉty niduꞌuk ja mdʉʉmp mꞌa̱a̱dsʉty éxtʉmʉ kyuga̱jxpʉ, éxtʉmts ʉj tʉ xykyexy. Koonʉm tsyékyʉty es xymyʉdówdʉt miidsʉty tʉgekyʉ diꞌibʉ tadʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉ kya̱jxtʉp.
22 Pois disse Moisés: ‘O Senhor Deus lhes levantará dentre seus irmãos um profeta como eu; ouçam-no em tudo o que ele lhes disser.
23 Jaꞌa ko ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ kyaj tmʉdowa̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ tadʉ kyuga̱jxpʉ kyajxypy, kyaj ꞌyíttʉt mʉdʉ Diosʉ jyaꞌay.”
23 Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’.
24 ’Nandʉꞌʉn ja Diosʉ kyuga̱jxpʉ Samwel es nidʉgékyʉdyʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉtʉjk diꞌibʉ óknʉm kya̱jxtʉ ja Diosʉ ꞌyayuk, tꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉ diꞌibʉ jatánʉp tyam dʉꞌʉn.
24 "De fato, todos os profetas, de Samuel em diante, um por um, falaram e predisseram estes dias.
25 Miits mbátʉdʉp ja wa̱ndakʉn diꞌibʉ Dios myajwʉꞌʉmxʉdʉ mʉt ja kyuga̱jxpʉty, nandʉꞌʉn mbátʉdʉp ja kajxyꞌátypyʉ diꞌibʉ Dios tyuun mʉʉt ja nꞌaptʉjkꞌa̱jtʉm. Dʉꞌʉn éxtʉmʉ Abra̱a̱n tꞌanma̱a̱y: “Ʉjts ngunuꞌxaampy nidʉgekyʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y mʉt tuꞌugʉ mdʉʉmp mꞌa̱a̱ts.”
25 E vocês são herdeiros dos profetas e da aliança que Deus fez com os seus antepassados. Ele disse a Abraão: ‘Por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados’.
26 ’Ko Dios dyajjikypyejky ja Jesús diꞌibʉ oy mʉduunʉ, net tkejxy jawyiin mʉt miidsʉty es mgunuꞌxʉdʉt es nidʉgekyʉ miits xymyastuꞌuttʉt tadʉ mbékyʉty.
26 Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês, para abençoá-los, convertendo cada um de vocês das suas maldades".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.