Apocalipse 5

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nétʉts nꞌijxy ma̱ Diosʉ ꞌyaga̱ꞌa̱ñgyʉꞌʉ tuk pityʉ neky diꞌibʉ winjayʉ windujp ʉxkʉꞌp, es jʉxtujkʉ seyʉ.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Net tuꞌugʉ mʉk anklʉs kya̱jxkéky:
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Per ni tsa̱jpótm, ni naxwiiñ es ni nax patkʉꞌp kyajápʉty pʉ́n mba̱a̱t dyaꞌꞌawa̱ꞌa̱dsyʉ tadʉ neky, es ni mba̱a̱t tkaꞌixtʉ.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Nétʉts ʉj njantsytyʉjkʉ jiibyʉ, jaꞌa ko kyajʉ naty pʉ́n yajpa̱a̱ty pʉ́n pátʉp es dyaꞌꞌawa̱ꞌa̱dsʉt ja neky es tꞌíxʉt wiꞌix jyʉnaꞌañ.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Net tuꞌuk ja niꞌiꞌpx ma̱jtáxkpʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk xyꞌanma̱a̱yʉts:
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Nétʉts nꞌijxy kujkꞌám ma̱ ja niꞌiꞌpx ma̱jtáxkpʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk es ma̱ ja nima̱jtáxkpʉ jikyꞌa̱jtpʉty diꞌibʉ ijttʉp ma̱ Dios yajkutíky wyindum, es nꞌijxyʉts tuꞌugʉ Borreeguꞌunk tyanʉ diꞌibʉ kʉxʉꞌkp éxtʉm tʉ ꞌyokwindsʉꞌkʉnꞌa̱jtpʉ. Es tmʉdaty yʉ Borreeguꞌunk jʉxtujkʉ wya̱j es jʉxtujkʉ wyiin. Es ja jʉxtujkpʉ wyiin, yʉꞌʉ ꞌyandijpy ja Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn diꞌibʉ tyiimpy jʉxtujk naxʉ tuunk es diꞌibʉ Dios tʉ tkexy ma̱ tʉgekyʉ naxwíñʉdʉ.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Tadʉ Borreeguꞌunk yʉꞌʉ oj ñejxy es tꞌaxa̱jʉ ja neky diꞌibʉ naty ja Dios myʉda̱jtypy ma̱ ja ꞌyaga̱ꞌa̱ñgyʉꞌʉ.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Es ko tꞌaxa̱jʉ ja neky, ja nima̱jtáxkpʉ jikyꞌa̱jtpʉty es ja niꞌiꞌpx ma̱jtáxkpʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk ñaygyoxtʉna̱a̱ydyákʉ Borreeguꞌunk wyindum. Niduꞌuk niduꞌugʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk tmʉdattʉ arpʉ esʉ oorʉ tsim ujts mʉdʉ poom, diꞌibʉ ꞌyandijpy ja Diosʉ jyaꞌayʉdyʉ kya̱jxtákʉn,
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 es tꞌʉwdʉ tya̱dʉ jembyʉ ʉy:
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Tʉ xypyʉjta̱ꞌa̱ktʉ yajkutujkpʉty esʉ teedyʉty,
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Nétʉts nꞌijxy kana̱k miyongʉ ánklʉsʉty juwʉdity ma̱ ja iꞌpx ma̱jtáxkpʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk, es ja nima̱jtáxkpʉ jikyꞌa̱jtpʉty, es ma̱ diꞌibʉ uñaapy tsʉnaapy uñaaybyajnóty,
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ mʉk:
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Es nmʉdooyʉts nandʉꞌʉn nidʉgekyʉ diꞌibʉ jikyꞌa̱jttʉp tsa̱jpótm, naxwiiñ, nax patkʉꞌp, es jikymyejyñóty jyʉna̱ꞌa̱ndʉ:
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Ja nima̱jtáxkpʉ jikyꞌa̱jtpʉ jyʉna̱ꞌa̱ndʉ:
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.