1 Tessalonicenses 4
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH
1 Mʉguꞌugítʉty, ma̱a̱nʉm kyakejxyñʉm nꞌakꞌawanʉyándʉp nandʉꞌʉnʉ wiingátypyʉ. Ko oj nguꞌixtʉ, nga̱jxwijtʉ wiꞌix miits mjikyꞌáttʉt éxtʉm ja Dios ttseky, es tyámʉts nꞌamdoy es waanʉ niꞌigʉ dʉꞌʉn mꞌakjikyꞌáttʉt.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Mʉt ko miits mnija̱ꞌa̱dʉp yajxón ko yʉꞌʉyʉts ʉj tʉ nyaꞌʉxpeky diꞌibʉdsʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ tʉ xytyuknipeky.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Pes ja Dios tsyejpy es miits niduꞌuk niduꞌuk mnayyaꞌítʉdʉt wa̱ꞌa̱ts; kyaj pʉ́n myʉꞌindúnʉt.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Niduꞌuk niduꞌugʉty miits xyjáttʉt wiꞌix xyjʉjwijtsʉmbíttʉt ja mgʉꞌʉm niniꞌx es mnayyaꞌítʉdʉt wa̱ꞌa̱ts es windsʉꞌkʉn mʉʉt,
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 kyaj pʉ́n ñayyákʉdʉt ja ñiniꞌx tsyojkʉngyʉjxm, éxtʉm ttundʉ yʉ ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ kyaj tꞌixꞌattʉ ja Dios.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Exkʉm miits niduꞌuk mwinꞌʉʉndʉ o mbekytyundʉ mʉt ja mmʉguꞌugʉ ñʉdoꞌoxy. Tʉts miits nꞌanʉʉmʉdʉ es tʉ nꞌawánʉdʉ ko Dios tyʉydyunaampy jantsy mʉk tsa̱a̱tsy tʉgekyʉ diꞌibʉ dʉꞌʉn adʉ́tstʉp.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Pes Dios tʉ xywyoꞌom es xyjaꞌayꞌata̱ꞌa̱nʉm es njikyꞌa̱jtʉm tuꞌugʉ jikyꞌa̱jtʉnʉ wa̱ꞌa̱tspʉ; kyaj tʉ xywyoꞌom es njikyꞌa̱jtʉm ja jikyꞌa̱jtʉnʉ axʉʉkpʉ.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Pa̱a̱ty pʉn ja pʉ́n diꞌibʉ kyaj tmʉjꞌíxyʉ tya̱dʉ ʉxpʉjkʉn, kyaj yʉꞌʉjʉty tꞌʉxtijy ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y, jaꞌa dʉꞌʉn ja Dios, diꞌibʉ tʉ mmoꞌoyʉdʉ ja ꞌyEspíritʉ Santʉ.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Es éxtʉm ja tsojkʉn tukkaꞌaxpʉn, kyaj jyatyimtsékyʉty nnijáyʉdʉt, mʉt ko ja Dios tʉ mduknijáwʉdʉ miidsʉty kʉꞌʉm es mnaydsyókʉdʉt nixim niyam.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Pes dʉꞌʉñʉm miits mnaydsyókʉdʉ nixim niyam mʉt nidʉgekyʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm diꞌibʉ jikyꞌa̱jttʉp ma̱ tʉgekyʉ Masedoñʉ ñax. Per nmʉnuꞌxtáktʉp, mʉguꞌugítʉty, esʉ mdsojkʉn xyajmʉjwindakꞌadʉꞌʉdsʉt waanʉ niꞌigʉ.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Jikyꞌattʉ yajxón es xywyits xymyáydyʉt ja mgʉꞌʉmduunk mʉt ja mꞌa̱a̱ mgʉꞌʉ, éxtʉm tʉ ndukꞌanaꞌamdʉ,
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 es dʉꞌʉn mwindsʉꞌʉgʉdʉt diꞌibʉ kyaj Dios tmʉbʉktʉ, es kʉdiibʉ nandʉꞌʉn ti mdʉgoyꞌa̱jtxʉdʉt.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Mʉguꞌugítʉty, kyajts ndseky es kyaj xyñijáwʉdʉt wiꞌix jyaty mʉt ja diꞌibʉ myʉbʉjktʉbʉ naty ja Jesukristʉ ko ꞌyoꞌktʉ, kʉdiibʉ miits mjotmayꞌooktʉt éxtʉmʉ wiingátypyʉ diꞌibʉ kyaj tjʉjpꞌíxtʉ ko Jesukristʉ yajjikypyʉkaampy diꞌibáty jyaꞌaꞌa̱jttʉp.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Nmʉbʉjkʉm yajxón ko dʉꞌʉn éxtʉmʉ Jesukristʉ jyikypyejky ma̱ ꞌyeꞌky, nandʉꞌʉn nmʉbʉjkʉm ko Dios yajjikypyʉkaampy ja oꞌkpʉty diꞌibáty tʉ tmʉbʉktʉ ja Jesús.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Dʉꞌʉnʉts miits nꞌawánʉdʉ éxtʉmʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm kʉꞌʉm jyʉnáñ, ko diꞌibáty ʉdsa̱jtʉm akjikyꞌa̱jtʉm ko jya̱ꞌtʉt jatʉgokʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm, kyaj ʉdsa̱jtʉm njoꞌomʉm jawyiin es óknʉm ja oꞌkpʉty.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Mʉt ko yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ kʉꞌʉm kʉda̱ꞌa̱ga̱a̱mp tsa̱jpótm, yajmʉdówʉp ko tuꞌuk mʉk kya̱jxa̱ꞌa̱ñ mʉt ja kutujkʉn, ka̱jxʉp ja arkanklʉs es xuꞌuxʉp ja Diosʉ tyrompetʉ, net ja diꞌibáty myʉbʉjktʉ ja Kristʉ ko ꞌyoꞌktʉ, jikypyʉ́ktʉp jawyiin;
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 óknʉm diꞌibáty tʉ nwʉꞌʉmʉm jikyꞌa̱jtpʉ nyajmʉjoꞌomʉm tiꞌigyʉ mʉt yʉꞌʉjʉty yoodsóty, es nbátʉm ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm pojoty, es dʉꞌʉn nꞌijtʉm mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Pa̱a̱ty mʉdʉ tya̱dʉ ayuk nayyajjotkujkʉdʉ nixim niyam.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.