1 Tessalonicenses 2
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs VC
1 Pes miidsʉty kʉꞌʉm mnija̱ꞌa̱dʉp mʉguꞌugítʉty, ko éxtʉmts miits oj nguꞌixtʉ, kyajts nanʉgoobʉ nguꞌixtʉ.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Oyʉts naty wiꞌix tʉ nyajtúñ es tʉ nyajwinga̱jxpétyʉty jam Filipʉs, éxtʉm xyñijáwʉdʉ, perʉ Dios tʉts xypyudʉkʉ esʉts nga̱jxwa̱ꞌxʉt amumduꞌuk jot yʉ oybyʉ ayuk ma̱ miidsʉty, oy jyakʉxeꞌeky ja adsijpʉ.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Mʉt ko ni wiꞌix tsoots ngaꞌꞌanʉguga̱ꞌa̱jʉ ma̱ diꞌibʉdsʉ naty nga̱jxwaꞌxypy, ni ngamadyaꞌagyʉdsʉ natyʉ axʉk kajxy es ni ngawinꞌʉʉna̱ꞌa̱ñʉts pʉ́n.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Niꞌigʉdsʉ Dios xywyinma̱ꞌa̱ñꞌijxy es xytyuknipejkyʉts ja oybyʉ ayuk. Ʉj kyajts ngajxy wiꞌixʉ ja̱ꞌa̱yʉts xyꞌoyjyáwʉt, Diosʉ dʉꞌʉn sitʉy, diꞌibʉ tyukꞌijxʉdyaapy ja njotꞌa̱jt nwinma̱ꞌa̱ñꞌa̱jtʉm.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Extʉm miits xyñijáwʉdʉ, ni na̱ꞌa̱ts pʉ́n ngawinwepy ngawinja̱a̱xy mʉt ja tsujtiꞌknʉbʉ ayuk, es ni tits ngatukꞌʉbety ngatukka̱jxpéty mʉt kots nganarata̱ꞌa̱ñ ja meeñ. Diosʉ tya̱a̱dʉ ñija̱ꞌa̱p.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Kyajts ni na̱ꞌa̱ ngaꞌʉxta̱ꞌa̱ydyʉ ja̱ꞌa̱yʉty esʉts xymyʉjjáwʉt, oy tyimmiitsꞌa̱jtpʉ es oytyim wiingatyꞌa̱jtpʉ.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Oyʉts mba̱a̱t njanaybyʉjtaꞌagyʉdyʉts éxtʉmʉ kutujkʉn mʉʉtpʉ, mʉt kots xyꞌapostʉlʉꞌattʉ ja Kristʉ, kyajts ʉj dʉꞌʉn nduuñ. Naybyʉjtákʉts tudaꞌaky éxtʉm tuꞌugʉ uꞌunkta̱a̱k tꞌijxꞌíty tkwentʉꞌaty ja ꞌyuꞌunk jantsy tsuj.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Byeenʉts miits ndsoktʉ, jaꞌagyʉjxmʉts ʉj nnayjya̱ꞌa̱jʉ es kyaj jyeꞌeyʉty nduknijáwʉdʉt ja oybyʉ ayuk, es extʉ nandʉꞌʉn es miits nguꞌoogʉdʉt.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Mʉguꞌugítʉty, miits mjamyajtstʉp wiꞌixʉts tʉ ndundʉ xʉʉñ koots es kʉdiibʉ miits nꞌadsíptʉt ma̱ naty jam nduknijáwʉdʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ Dios kyajx.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Miits mnija̱ꞌa̱dʉp, es nandʉꞌʉn ja Dios, wiꞌix ʉʉdsʉty dyajnʉjxtʉ tuꞌugʉ jikyꞌa̱jtʉnʉ wa̱ꞌa̱tspʉ, tudaꞌakypyʉ es ni pʉ́n mba̱a̱t xykyapekyꞌíxyʉty kots nꞌijttʉ ma̱ miidsʉty diꞌibʉ nandʉꞌʉn myʉbʉjktʉp ja Dios.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Nandʉꞌʉn xyñijáwʉdʉ wiꞌix tʉ nyaꞌit nyajxóndʉ es wiꞌix tʉ nbumay nbutá̱jʉdʉ niduꞌuk niduꞌuk miidsʉty, dʉꞌʉn éxtʉm ttuñ ja uꞌunkteety mʉt ja ꞌyuꞌunk ꞌyʉna̱ꞌk.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Pes tʉ nyajxonda̱ꞌa̱ktʉ es tʉ nyajjotkujkꞌáttʉ, es extʉ tʉ nduknipʉktʉ es mjikyꞌáttʉt éxtʉm pyaadyʉty pʉ́nʉty jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp ja Dios, diꞌibʉ mwoojʉdʉp es nʉjx mʉʉt mꞌittʉ ma̱ yajkutíky mʉt ja mʉjꞌa̱jtʉn.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Pa̱a̱ty nja̱ꞌa̱ygyʉdaktiibyʉts ja Dios ko miits xymyʉdoodʉ ja Diosʉ ꞌyayuk diꞌibʉts oj nga̱jxwaꞌxy, mꞌaxá̱jʉdʉ éxtʉm ja Diosʉ ꞌyayuk, es kyaj xyꞌaxá̱jʉdʉ éxtʉmʉ ja̱ꞌa̱yʉ ꞌyayuk. Es tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ ko Dios tꞌayúkʉty diꞌibʉ mʉjwiinʉp ma̱ miidsʉty diꞌibáty myʉbʉjktʉp.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Mʉguꞌugítʉty, ko miits mꞌayoodʉ ma̱ mbajʉdijtʉdʉ mmʉguga̱jpnʉty, nandʉꞌʉn mja̱jttʉ éxtʉm jya̱jttʉ jam Judeeʉ ja Diosʉ jyaꞌay diꞌibʉ ijttʉp tiꞌigyʉ mʉdʉ Jesukristʉ. Pes yʉꞌʉjʉty nandʉꞌʉn pajʉdijtʉdʉ myʉguga̱jpnʉty, ja israelítʉty.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Tya̱dʉ israelítʉty yʉꞌʉ yaꞌoꞌktʉ nandʉꞌʉnʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesús, éxtʉmʉ naty nandʉꞌʉn tʉ dyaꞌooktʉ ja myʉguga̱jpn diꞌibʉ Dioskuga̱jxpʉꞌa̱jttʉ, es nandʉꞌʉnʉts ʉʉdsʉty ojts xyꞌʉxkaxtʉ. Kyaj jyikyꞌattʉ éxtʉm ja Dios ttseky, es aknaymyʉdsipꞌa̱jtʉdʉp mʉt nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱yʉty,
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 pes extʉ jyayajkubokándʉ kots nga̱jxwaꞌxy ja Diosʉ ꞌyayuk ma̱ diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty, es nandʉꞌʉn ñitsoꞌoktʉt. Es mʉt yʉꞌʉ tꞌaktimꞌyajꞌyaꞌkꞌadʉꞌtsypy niꞌigʉ ja pyojpʉty. Pa̱a̱ty óknʉm ja Dios myoꞌoya̱ꞌa̱nʉdʉ ja mʉk tʉydyuꞌunʉn diꞌibʉ miimp ma̱ yʉꞌʉjʉty.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Mʉguꞌugítʉty, kots miits nmastuttʉ waanʉ, oy nganayꞌijxʉm, dʉꞌʉñʉmts miits nmʉdattʉ njodoty nwinma̱ꞌa̱ñótyʉts, es byeenʉts njajʉmbita̱ꞌa̱ñ es nʉjx nwinꞌixtʉ.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Ʉj Pa̱a̱blʉ, tʉts njanʉjxa̱ꞌa̱ñ kana̱k ok, per ja mʉjkuꞌugópk Satanás yʉꞌʉts oj xyaꞌꞌadiky.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Pes ¿tits ʉj nꞌawijx njʉjpꞌijxtʉp?, ¿tits ʉj nꞌijtʉnꞌa̱jt nxoꞌonʉnꞌa̱jttʉp?, ¿tits ʉj ndukjotkujkꞌa̱jttʉp?, es ¿tits ʉj ndukwingʉdak ndukjotkʉdáktʉp ko naty nꞌijtʉm ma̱ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ ko myínʉt? Pes miidsʉdyʉ dʉꞌʉn.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Miitskyʉjxmʉty nwingʉdaꞌaky njotkʉdaꞌaky es nxondaꞌagyʉts.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.