1 Timóteo 4

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Per ja Espíritʉ Santʉ xytyuknija̱ꞌa̱m wa̱ꞌa̱tstiꞌknʉ ko ma̱ naty ja tiempʉ ttimpatnʉ ma̱ jyʉmbita̱ꞌa̱ñ Nindsʉnꞌa̱jtʉm, na̱a̱gʉty ñikaꞌagándʉp ja myʉbʉjkʉnʉty es tpanʉjxa̱ꞌa̱ñ ja ʉxpʉjkʉn diꞌibʉ miimp ma̱ ja kaꞌoybyʉ diꞌibʉ winꞌʉꞌʉndʉp.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Jaꞌa myʉmʉdowándʉp ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ nayꞌandíjʉdʉp jyikyꞌattʉ tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt, diꞌibʉ kyaj tnakyjyáwʉdʉ es ꞌyaxʉʉgʉty ko pyekytyundʉ, éxtʉmxyʉp tʉ tyooydyʉgooyñʉ jyot wyinma̱ꞌa̱ñ mʉt tuꞌugʉ pujxnʉ jantsy ambʉ.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Tya̱dʉ winꞌʉꞌʉmbʉ kyaj tkupʉktʉ es pʉ́n pyʉk ꞌyuugʉt, es nandʉꞌʉn jyʉna̱ꞌa̱ndʉ ko taa jeꞌxy diꞌibʉ kyaj yajjʉꞌxʉt, oy ja Dios tjapʉjtákyʉ tya̱dʉ jeꞌxy es tjʉꞌxʉt ja myʉbʉjkpʉty es diꞌibáty ñija̱ꞌa̱dʉp ja tʉyꞌa̱jtʉn, es tja̱ꞌa̱ygyʉda̱ꞌa̱ktʉt ja Dios.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Pes tʉgekyʉ diꞌibʉ Dios pyʉjták, oy yʉꞌʉ es kyaj ʉdsa̱jtʉm nꞌʉxtíjʉm ni tii pʉn nꞌaxá̱jʉm es nja̱ꞌa̱ygyʉdákʉm ja Dios,
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 mʉt ko dʉꞌʉn ja Diosʉ ꞌyayuk es ja ka̱jxtákʉn pyʉjtákypy wa̱ꞌa̱ts.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Pʉn mdukꞌʉxpejkypyʉ tya̱a̱dʉ ja nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm, mijtsʉ dʉꞌʉn tuꞌugʉ oybyʉ myʉduumbʉ Jesukristʉ, es mꞌuts mjotkʉda̱ꞌa̱gʉp mʉt ja mʉbʉjkʉn es mʉt ja oybyʉ ʉxpʉjkʉn diꞌibʉ mbadiimpy.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Per katʉ xytyuñʉ kwentʉ lyokʉ winma̱ꞌa̱ñʉty es diꞌibʉ jeky myadyáktʉp nan nʉgoobʉ. Nik naybyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ amumduꞌuk jot xymyʉdúnʉt ja Dios.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Pes jeꞌeyʉ waanʉ ttukꞌoyꞌaty ja niniꞌx kʉba̱jk ko nyajꞌyúngʉm, per diꞌibʉ sitʉy waanʉ niꞌigʉ ndukꞌoyꞌa̱jtʉm ko nꞌawda̱jtʉm ja Dios es nmʉduꞌunʉm. Taadʉ dʉꞌʉn tsobatp ma̱ tya̱dʉ jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tyam es nandʉꞌʉn ma̱ tadʉ jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ miimp.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn jantsy tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ, es nidʉgekyʉ tmʉbʉ́ktʉt.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Tya̱a̱dʉkyʉjxmʉ dʉꞌʉn nduꞌunʉm ja delijensʉ es nmʉmadákʉm, mʉt ko tʉ nnaygyʉya̱jkʉm ma̱ Diosʉ jiikypyʉ, diꞌibʉ tʉ ttuknibʉjta̱a̱gʉ ja nitsokʉn mʉt nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱yʉty, es waanʉ niꞌigʉ diꞌibʉ myʉbʉjktʉp.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ka̱jxwa̱ꞌx es yaꞌʉxpʉk tʉgekyʉ tya̱a̱dʉ.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Exkʉm pʉ́n mdukxiꞌigʉdʉ mʉt ko mwimbuꞌudsʉtyñʉm; jaꞌa dʉꞌʉn myákʉp ja ijxpajtʉn mʉt ja diꞌibáty myʉbʉjktʉp ja Jesukristʉ, éxtʉm mij ja mꞌayuk, éxtʉm mnayyaꞌítyʉty mʉt ja tsojkʉn, éxtʉm mnayyaꞌítyʉty ma̱ ja mʉbʉjkʉn, es extʉm ja mjikyꞌaty wa̱ꞌa̱ts.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Ma̱a̱nʉmts ʉj ngaja̱ꞌty, tukwinguga̱jxʉdʉ es ka̱jxwa̱ꞌx ja Diosʉ jyaaybyajtʉn, es xyaꞌʉxpʉktʉ.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Yajtún ja madakʉn diꞌibʉ Dios mmooyʉ ko ja mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjkʉty dyajnáxtʉ ja Diosʉ ꞌyayuk, tpʉjtáktʉ ja kyʉꞌʉ ma̱ mij es mgunuꞌxʉ.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Tyam yajtún tʉgekyʉ diꞌibʉ Dios mmooyʉ, es dʉꞌʉn tʉgekyʉ mba̱a̱t tꞌixtʉ ko mij xyajmʉj xyajmáyʉ ko xytyuñ éxtʉm ja Dios ttseky.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Kwentʉꞌat ja mjikyꞌa̱jtʉn es ja mꞌʉxpʉjkʉn. Dʉꞌʉñʉmʉ dʉꞌʉn xytyúnʉt, es dʉꞌʉn nʉjx mnitseꞌeky es nandʉꞌʉn diꞌibáty mmʉmʉdoojʉdʉp.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.