1 Timóteo 1

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ʉj Pa̱a̱blʉ, Jesukristʉ ꞌyapóstʉlʉ, es kéxyʉts nmiñ ma̱ Dios yʉ nYajnitsokpʉꞌa̱jtʉm esʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ, diꞌibʉ ndukjotkujkꞌa̱jtʉm,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 nduknigejxypyʉts mijʉ tya̱dʉ neky, Timotee. Dʉꞌʉnʉts mij njawʉ éxtʉmdsʉ nꞌuꞌunk, jaꞌa ko ʉjts mij tʉ ndukmʉbeky ja Kristʉ. Waꞌan ja Dios Teety esʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ mguniꞌxyʉty es mmoꞌoyʉty ja paꞌꞌayoꞌon esʉ agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Kom tʉ nduknipeky kots oj nnejxy Masedoñʉ ña̱a̱xóty, wʉꞌʉm Éfesʉ ka̱jpnóty es xyꞌanʉʉmʉdʉ tadʉ ja̱ꞌa̱yʉty es kʉdiibʉ yaꞌʉxpʉ́kʉt diꞌibʉ kyaj tyʉyꞌa̱jtʉnʉty,
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 es anʉʉmʉdʉ ko kyaj tmʉjpʉjta̱ꞌa̱gʉt ja ꞌyaptʉjkʉ madyaꞌaky esʉ wiinkpʉ jekymyadyaꞌaky, mʉt ko tʉgekyʉ tya̱a̱dʉ jeꞌeyʉ dyajtʉgóy ja tiempʉ es kyaj xytyuꞌunxʉm ni madsoo, es ni xykyapudʉjkʉm es nguydyuꞌunʉm mʉt ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ ja Dios tʉ xytyuknipʉjkʉm.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Jaꞌagyʉjxmʉ tya̱dʉ anaꞌamʉn es nixim niyam nnaydsyojkʉm mʉt ja wa̱ꞌa̱ts a̱a̱ wa̱ꞌa̱ts jot es mʉʉt ja tʉyꞌa̱jtʉnbʉ mʉbʉjkʉn.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Na̱a̱gʉty tʉ tmʉduꞌudʉgóydyʉ tya̱dʉ ʉxpʉjkʉn es tʉ ñaygyʉyákyʉty mʉt ja nanʉgoobʉ kajxy madyaꞌaky.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Byeen jyatukꞌʉxpʉka̱ꞌa̱ndʉ ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn, per ni tkajaygyúkʉdʉ diꞌibʉ myadyáktʉp es ni diꞌibʉ tukꞌʉxpʉjktʉp éxtʉmxyʉp jyatʉyꞌa̱jtʉnmʉʉdʉty.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Nnija̱ꞌa̱m ko oyʉ tadʉ anaꞌamʉn ko nyajtuꞌunʉm éxtʉm pyaadyʉty.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Nnija̱ꞌa̱m nandʉꞌʉn ko ni tuꞌugʉ anaꞌamʉn kyayajpʉjtaꞌaky mʉt ja diꞌibʉ tyuundʉp ja oybyʉ. Tadʉ anaꞌamʉn jaꞌa dʉꞌʉn mʉt ja diꞌibʉ niyeꞌepy yujkꞌyeꞌepy, diꞌibʉ kyaj ꞌyʉygyupeky kyajxykyupéky, diꞌibʉ axʉk ja̱ꞌa̱yʉty, diꞌibʉ pojpʉ ja̱ꞌa̱yʉty, diꞌibʉ kyajpʉ Dios tmʉjꞌíxy, diꞌibʉ kyaj ttuñʉ kwentʉ Diosʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, diꞌibʉ yajja̱ꞌa̱yꞌoꞌktʉp, es extʉ diꞌibʉ yaꞌoꞌktʉp ja tya̱a̱k tyeedyʉty,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 diꞌibʉ mʉꞌinduundʉp, diꞌibʉ yedyʉjkʉty tyuundʉp tsoydyuꞌun mʉʉtpʉ ak yʉꞌʉjʉty, diꞌibʉ tyoꞌktʉp ja ja̱ꞌa̱y, diꞌibʉ andáktʉp, diꞌibʉ Dios tyukka̱jxpejtypy mʉt ja andakʉngyʉjxm, es diꞌibʉ oytyiity wiink tyiimpy kʉdiinʉm éxtʉm ja tʉyꞌa̱jtʉnbʉ ʉxpʉjkʉn.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Jaꞌa nꞌandijpyʉts ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ mʉjꞌa̱jtʉn mʉʉtpʉ esʉ Diosʉ kuniꞌxypyʉ xytyuknipʉjkʉts es nga̱jxwa̱ꞌxʉdʉts.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Nja̱ꞌa̱ygyʉdákypyʉts ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ mʉt kots tʉ xymyoꞌoy ja madakʉn mʉdʉdsʉ nduunk, es mʉt kots tʉ xywyinꞌixy es tʉ xypyʉjtaꞌagyʉts es ndúnʉdʉts ja tyuunk,
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 es dʉꞌʉnʉts tʉ xytyuknipeky óyʉts ʉj jawyíñʉp ngamʉjꞌijxy mʉdʉdsʉ nꞌayuk, es óyʉts oj njajʉna̱ꞌa̱ñ tsa̱a̱tsykyʉbéty mʉt yʉꞌʉ, es nbajʉdijtyʉts ja jyaꞌay. Perʉ Dios myʉda̱jt ja paꞌꞌayoꞌon mʉt ʉj, jaꞌa ko kyajnʉmdsʉ naty nmʉbeky ja Jesukristʉ es kyajtsʉ naty nnijawʉ tiidsʉ dʉꞌʉn ndiimpy.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Pa̱a̱ty ja Nindsʉnꞌa̱jtʉmʉ myayꞌa̱jtʉn oy jyantsymyʉ́jʉty mʉt ʉj, tiꞌigyʉ mʉt ja mʉbʉjkʉn es ja tsojkʉn diꞌibʉ nandʉꞌʉn nmʉda̱jtʉm mʉt ko nꞌijtʉm tiꞌigyʉ mʉdʉ Jesukristʉ.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Byeen tyʉyꞌa̱jtʉnʉty, es nidʉgekyʉ tmʉbʉ́ktʉt, ko Jesukristʉ myiiñ naxwiiñ es dyajnitsoꞌoga̱ꞌa̱ñ ja pojpʉ ja̱ꞌa̱yʉty, es ma̱ dʉꞌʉmbʉ pyekyjyaꞌayʉty nik niꞌigʉ axʉʉk ʉj.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Per pa̱a̱dyʉ Dios tmʉda̱jty ja paꞌꞌayoꞌon mʉt ʉj, esʉ Jesukristʉ dyaꞌíxʉdʉt ja myaꞌxtujkʉn mʉj wiin ma̱ ʉj. Es dʉꞌʉnʉts xyajtúñʉts éxtʉmʉ diꞌibʉ niꞌigʉ tmʉdaty ja pyojpʉ, éxtʉmʉ ijxpajtʉn mʉt ja diꞌibʉty óknʉmʉ naty myʉbʉkándʉp yʉꞌʉ, es tjaꞌaꞌáttʉt ja jikyꞌa̱jtʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Nꞌawda̱jtʉm ja Dios, rey winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja windsʉꞌkʉn esʉ mʉjꞌa̱jtʉn, yʉꞌʉ tuꞌuk Diosꞌa̱jtp, diꞌibʉ kyaj yaꞌixy es diꞌibʉ nina̱ꞌa̱ kyaꞌeeky. Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Uꞌunk Timotee, diꞌibʉ tya̱a̱dʉ nduknipejkypy, tiꞌigyʉ yʉꞌʉ éxtʉm ja mʉguꞌuk mnimaydyákʉdʉ ja Diosʉ jyaꞌa jawyíñʉp. Pa̱a̱ty mʉt yʉꞌʉ mba̱a̱t amumduꞌuk jot xyꞌaktimmʉdúñ ja Dios nʉꞌʉnʉ mmʉja̱a̱.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Mʉdat dʉꞌʉñʉm ja mʉbʉjkʉn amumduꞌuk jot es mʉdat ja mjot mwinma̱ꞌa̱ñ wa̱ꞌa̱ts. Na̱a̱gʉty kyaj tpʉjktʉjkʉdʉ ko ja Dios jyawinma̱ꞌa̱ñmyoꞌoya̱ꞌa̱nʉdʉ. Pa̱a̱ty ñayyajwinma̱ꞌa̱ñdyʉgooyʉdʉ es tmastuttʉ ja mʉbʉjkʉn ma̱ Kristʉ.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Dʉꞌʉn jya̱jttʉ ja Imeneeʉ esʉ Alejandrʉ. Pa̱a̱ty es tnijáwʉdʉt jatuk xʉʉ es kyaj tmʉꞌꞌʉdʉgoy tmʉga̱jxtʉgóyʉt ja Dios, ndukkʉdʉjkʉts ja mʉjkuꞌugópk Satanás.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.