1 João 4

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mʉguꞌugítʉty, jaa may ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ nayñiga̱jxʉdʉp ko yʉꞌʉ yaꞌʉxpʉktʉ es ko xytyuknimiꞌinʉm ja Diosʉ ꞌyayuk. Katʉ miits xymyʉbʉktʉ, jaꞌa ko taa may diꞌibʉ andáktʉp, jeꞌeyʉ xywyinꞌʉʉna̱ꞌa̱nʉm. Ixtʉ yajxónʉ tadʉ ꞌyʉxpʉjkʉn es net xymyʉbʉ́ktʉt pʉn tʉyꞌa̱jtʉn ko yʉꞌʉ Dios tjaꞌaꞌáty.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Dʉꞌʉn xyñijáwʉdʉt ko yʉꞌʉ Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn tjaꞌaꞌáty: nidʉgekyʉ pʉ́nʉty jʉnándʉp ko yʉ Jesús yʉꞌʉdyʉ dʉꞌʉn ja Kristʉ, Diosʉ ꞌyUꞌunk diꞌibʉ miin ya̱ naxwiiñ éxtʉmʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y, jaꞌa myʉda̱jttʉp ja Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ja diꞌibʉ jʉna̱a̱mp ko Kristʉ kyaj dʉꞌʉn oj myiñ, kyaj ja Espíritʉ Santʉ tmʉdaty, jaꞌa taadʉ myʉdsipꞌa̱jtypy ja Kristʉ. Es tʉ xymyʉdowdʉ miidsʉty ko myina̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ myʉdsipꞌa̱jtypy ja Kristʉ. Pes ta net ya̱ naxwiiñ.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Nitítʉty, miidsʉty Dios mjaꞌaꞌa̱jtʉdʉp. Tʉ xymyʉmada̱ꞌa̱ktʉ tadʉ andakpʉty, mʉt ko yʉ Espíritʉ Santʉ diꞌibʉ miidsʉty mʉʉt mꞌittʉ, niꞌigʉ yʉꞌʉ myʉ́jʉty es kʉdiinʉmʉ kaꞌoybyʉ diꞌibʉ ja ya̱ naxwiiñ.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Tadʉ andakpʉ yʉꞌʉ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ, pa̱a̱ty tka̱jxwa̱ꞌxtʉ ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ, es myʉdooꞌijtʉdʉ ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Per ʉdsa̱jtʉm Dios xyjaꞌaꞌa̱jtʉm. Diꞌibʉ Dios ꞌyijxyꞌajtypy, myʉdooꞌijtypy ja ayuk diꞌibʉ nga̱jxwa̱ꞌxʉm. Per diꞌibʉ kyaj Dios jyaꞌaꞌátyʉty, kyaj xymyʉdooꞌijtʉm. Es dʉꞌʉn mba̱a̱t nꞌʉxka̱jpʉm pʉ́n myʉda̱jtypy ja Espíritʉ Santʉ diꞌibʉ tʉyꞌa̱jtʉn yajkypy, es pʉ́n myʉda̱jtypy ja kaꞌoybyʉ diꞌibʉ winꞌʉꞌʉmp.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mʉguꞌugítʉty, nꞌoknaydsyojkʉm nixim niyam, mʉt ko yʉ tadʉ tsojkʉn myiñ ma̱ Dios. Nidʉgekyʉ diꞌibʉ myʉda̱jttʉp ja tsojkʉn, yʉꞌʉ Dios uꞌunkꞌa̱jtʉdʉp, es ꞌyixyꞌa̱jttʉp ja Dios.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Diꞌibʉ kyaj tmʉdaty ja tsojkʉn, kyaj yʉꞌʉjʉty tꞌixyꞌattʉ Dios, mʉt ko Dios yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja tsojkʉn.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Dios xytyukꞌijxʉm ja tsyojkʉn ʉdsa̱jtʉm ko tkejxy ja tyuꞌuk Uꞌunk ya̱ naxwiiñ es nmʉda̱jtʉm ja njikyꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉm mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ ꞌyUꞌunk.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Kyaj ꞌyʉdsa̱jtʉmʉty jawyiin ndsojkʉm ja Dios, jawyiinꞌa̱jtp yʉꞌʉ oj xytsyojkʉm es xytyukꞌijxʉm mʉt ko xytyuknigajxʉm ja ꞌyUꞌunk es xyajpojpʉnitʉgoꞌoyʉm.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Mʉguꞌugítʉty, mʉt ko dʉꞌʉn ja Dios tʉ xytsyojkʉm, nandʉꞌʉn nnaydsyojkʉm nixim niyam.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ni na̱ꞌa̱ pʉ́nʉ Dios tkaꞌixy. Per pʉn nnaydsyojkʉm nixim niyam, Dios ijtp ma̱ ʉdsa̱jtʉm es nmʉda̱jtʉm ja tsyojkʉn.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Es mʉt ko Dios tʉ xymyoꞌoyʉm yʉ Espíritʉ Santʉ, tʉ xytyukꞌijxʉm ko yʉꞌʉ ꞌyity mʉt ʉdsa̱jtʉm, es ʉdsa̱jtʉm nꞌijtʉm mʉt yʉꞌʉ.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Es tʉts nꞌíxyʉts kʉꞌʉm es nga̱jxteꞌxyʉts ko Dios Teety tkejxy ja ꞌyUꞌunk ya̱ naxwiiñ éxtʉmʉ Yajnitsókpʉ.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Oytyim pʉ́nʉty diꞌibʉ ꞌyijxkajpy ko Jesús yʉꞌʉ Dios ꞌyUꞌunkꞌátyʉty, jikyꞌa̱jtp mʉt ja Dios es ja Dios jyikyꞌaty mʉt yʉꞌʉ.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Es dʉꞌʉn nnija̱ꞌa̱m es nmʉbʉjkʉm ko Dios xytsyojkʉm. Dios yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja tsojkʉn, es pʉn nnaydsyojkʉm nixim niyam, Dios jikyꞌa̱jtp mʉt ʉdsa̱jtʉm, es ʉdsa̱jtʉm njikyꞌa̱jtʉm mʉt ja Dios.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Es ko njikyꞌa̱jtʉm mʉt ja Dios, mʉj máyʉp es kexy kaꞌpxy ꞌyítʉt ja ndsojkʉnꞌa̱jtʉm es ndukmʉꞌawda̱jtʉm ko Dios xypyayoꞌoyʉm, jaꞌa ko nꞌijtʉm ya̱ naxwiiñ éxtʉmʉ Kristʉ.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ma̱ jyámʉty ja tsojkʉn, kyaj jyámʉty ja tsʉꞌkʉn. Diꞌibʉ myʉda̱jtypy kexy kaꞌpxy ja tsojkʉn, yajkekypy ja tsʉꞌʉgʉ. Jaꞌa ko pʉn ndsʉꞌkʉm tii, njʉjptsʉꞌkʉm ko xytyukkumʉdowa̱ꞌa̱nʉm diꞌibʉ tʉ nduꞌundʉgoꞌoyʉm. Ko ti ndsʉꞌkʉm, kyaj kexy kaꞌpxy nmʉda̱jtʉm ja tsojkʉn.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Dios jawyiin xytsyojkʉm ʉdsa̱jtʉm. Pa̱a̱ty ʉdsa̱jtʉm ndsojkʉm ja Dios.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Pʉn ja pʉ́n jyʉnaꞌañ: “Ʉj ndsejpyʉts ja Dios”, es kyaj ttseky ja myʉguꞌuk, andakpʉ taadʉ. Pʉn diꞌibʉ kyaj ttseky ja myʉguꞌuk diꞌibʉ ya̱a̱ ꞌyijxypy, nan kyaj mba̱a̱t ttseky ja Dios diꞌibʉ kyaj tꞌixy.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Mʉt ko Dios tʉ xytyukꞌanaꞌamʉm ko diꞌibʉ tsyejpy ja Dios, nandʉꞌʉn ttsókʉt ja myʉguꞌuk.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.