1 João 4
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARA
1 Mʉguꞌugítʉty, jaa may ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ nayñiga̱jxʉdʉp ko yʉꞌʉ yaꞌʉxpʉktʉ es ko xytyuknimiꞌinʉm ja Diosʉ ꞌyayuk. Katʉ miits xymyʉbʉktʉ, jaꞌa ko taa may diꞌibʉ andáktʉp, jeꞌeyʉ xywyinꞌʉʉna̱ꞌa̱nʉm. Ixtʉ yajxónʉ tadʉ ꞌyʉxpʉjkʉn es net xymyʉbʉ́ktʉt pʉn tʉyꞌa̱jtʉn ko yʉꞌʉ Dios tjaꞌaꞌáty.
1 Amados, não deis crédito a qualquer espírito; antes, provai os espíritos se procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo fora.
2 Dʉꞌʉn xyñijáwʉdʉt ko yʉꞌʉ Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn tjaꞌaꞌáty: nidʉgekyʉ pʉ́nʉty jʉnándʉp ko yʉ Jesús yʉꞌʉdyʉ dʉꞌʉn ja Kristʉ, Diosʉ ꞌyUꞌunk diꞌibʉ miin ya̱ naxwiiñ éxtʉmʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y, jaꞌa myʉda̱jttʉp ja Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn.
2 Nisto reconheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ja diꞌibʉ jʉna̱a̱mp ko Kristʉ kyaj dʉꞌʉn oj myiñ, kyaj ja Espíritʉ Santʉ tmʉdaty, jaꞌa taadʉ myʉdsipꞌa̱jtypy ja Kristʉ. Es tʉ xymyʉdowdʉ miidsʉty ko myina̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ myʉdsipꞌa̱jtypy ja Kristʉ. Pes ta net ya̱ naxwiiñ.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo.
4 Nitítʉty, miidsʉty Dios mjaꞌaꞌa̱jtʉdʉp. Tʉ xymyʉmada̱ꞌa̱ktʉ tadʉ andakpʉty, mʉt ko yʉ Espíritʉ Santʉ diꞌibʉ miidsʉty mʉʉt mꞌittʉ, niꞌigʉ yʉꞌʉ myʉ́jʉty es kʉdiinʉmʉ kaꞌoybyʉ diꞌibʉ ja ya̱ naxwiiñ.
4 Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Tadʉ andakpʉ yʉꞌʉ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ, pa̱a̱ty tka̱jxwa̱ꞌxtʉ ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ, es myʉdooꞌijtʉdʉ ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Per ʉdsa̱jtʉm Dios xyjaꞌaꞌa̱jtʉm. Diꞌibʉ Dios ꞌyijxyꞌajtypy, myʉdooꞌijtypy ja ayuk diꞌibʉ nga̱jxwa̱ꞌxʉm. Per diꞌibʉ kyaj Dios jyaꞌaꞌátyʉty, kyaj xymyʉdooꞌijtʉm. Es dʉꞌʉn mba̱a̱t nꞌʉxka̱jpʉm pʉ́n myʉda̱jtypy ja Espíritʉ Santʉ diꞌibʉ tʉyꞌa̱jtʉn yajkypy, es pʉ́n myʉda̱jtypy ja kaꞌoybyʉ diꞌibʉ winꞌʉꞌʉmp.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é da parte de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mʉguꞌugítʉty, nꞌoknaydsyojkʉm nixim niyam, mʉt ko yʉ tadʉ tsojkʉn myiñ ma̱ Dios. Nidʉgekyʉ diꞌibʉ myʉda̱jttʉp ja tsojkʉn, yʉꞌʉ Dios uꞌunkꞌa̱jtʉdʉp, es ꞌyixyꞌa̱jttʉp ja Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Diꞌibʉ kyaj tmʉdaty ja tsojkʉn, kyaj yʉꞌʉjʉty tꞌixyꞌattʉ Dios, mʉt ko Dios yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja tsojkʉn.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Dios xytyukꞌijxʉm ja tsyojkʉn ʉdsa̱jtʉm ko tkejxy ja tyuꞌuk Uꞌunk ya̱ naxwiiñ es nmʉda̱jtʉm ja njikyꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉm mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ ꞌyUꞌunk.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Kyaj ꞌyʉdsa̱jtʉmʉty jawyiin ndsojkʉm ja Dios, jawyiinꞌa̱jtp yʉꞌʉ oj xytsyojkʉm es xytyukꞌijxʉm mʉt ko xytyuknigajxʉm ja ꞌyUꞌunk es xyajpojpʉnitʉgoꞌoyʉm.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Mʉguꞌugítʉty, mʉt ko dʉꞌʉn ja Dios tʉ xytsyojkʉm, nandʉꞌʉn nnaydsyojkʉm nixim niyam.
11 Amados, se Deus de tal maneira nos amou, devemos nós também amar uns aos outros.
12 Ni na̱ꞌa̱ pʉ́nʉ Dios tkaꞌixy. Per pʉn nnaydsyojkʉm nixim niyam, Dios ijtp ma̱ ʉdsa̱jtʉm es nmʉda̱jtʉm ja tsyojkʉn.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Es mʉt ko Dios tʉ xymyoꞌoyʉm yʉ Espíritʉ Santʉ, tʉ xytyukꞌijxʉm ko yʉꞌʉ ꞌyity mʉt ʉdsa̱jtʉm, es ʉdsa̱jtʉm nꞌijtʉm mʉt yʉꞌʉ.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito.
14 Es tʉts nꞌíxyʉts kʉꞌʉm es nga̱jxteꞌxyʉts ko Dios Teety tkejxy ja ꞌyUꞌunk ya̱ naxwiiñ éxtʉmʉ Yajnitsókpʉ.
14 E nós temos visto e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Oytyim pʉ́nʉty diꞌibʉ ꞌyijxkajpy ko Jesús yʉꞌʉ Dios ꞌyUꞌunkꞌátyʉty, jikyꞌa̱jtp mʉt ja Dios es ja Dios jyikyꞌaty mʉt yʉꞌʉ.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele, em Deus.
16 Es dʉꞌʉn nnija̱ꞌa̱m es nmʉbʉjkʉm ko Dios xytsyojkʉm. Dios yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja tsojkʉn, es pʉn nnaydsyojkʉm nixim niyam, Dios jikyꞌa̱jtp mʉt ʉdsa̱jtʉm, es ʉdsa̱jtʉm njikyꞌa̱jtʉm mʉt ja Dios.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.
17 Es ko njikyꞌa̱jtʉm mʉt ja Dios, mʉj máyʉp es kexy kaꞌpxy ꞌyítʉt ja ndsojkʉnꞌa̱jtʉm es ndukmʉꞌawda̱jtʉm ko Dios xypyayoꞌoyʉm, jaꞌa ko nꞌijtʉm ya̱ naxwiiñ éxtʉmʉ Kristʉ.
17 Nisto é em nós aperfeiçoado o amor, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, segundo ele é, também nós somos neste mundo.
18 Ma̱ jyámʉty ja tsojkʉn, kyaj jyámʉty ja tsʉꞌkʉn. Diꞌibʉ myʉda̱jtypy kexy kaꞌpxy ja tsojkʉn, yajkekypy ja tsʉꞌʉgʉ. Jaꞌa ko pʉn ndsʉꞌkʉm tii, njʉjptsʉꞌkʉm ko xytyukkumʉdowa̱ꞌa̱nʉm diꞌibʉ tʉ nduꞌundʉgoꞌoyʉm. Ko ti ndsʉꞌkʉm, kyaj kexy kaꞌpxy nmʉda̱jtʉm ja tsojkʉn.
18 No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Dios jawyiin xytsyojkʉm ʉdsa̱jtʉm. Pa̱a̱ty ʉdsa̱jtʉm ndsojkʉm ja Dios.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Pʉn ja pʉ́n jyʉnaꞌañ: “Ʉj ndsejpyʉts ja Dios”, es kyaj ttseky ja myʉguꞌuk, andakpʉ taadʉ. Pʉn diꞌibʉ kyaj ttseky ja myʉguꞌuk diꞌibʉ ya̱a̱ ꞌyijxypy, nan kyaj mba̱a̱t ttseky ja Dios diꞌibʉ kyaj tꞌixy.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, e odiar a seu irmão, é mentiroso; pois aquele que não ama a seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Mʉt ko Dios tʉ xytyukꞌanaꞌamʉm ko diꞌibʉ tsyejpy ja Dios, nandʉꞌʉn ttsókʉt ja myʉguꞌuk.
21 Ora, temos, da parte dele, este mandamento: que aquele que ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.