Romanos 6
Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs BKJ
1 Pes, ¿ti net nduꞌunʉm? ¿Tii nꞌakpojpʉtuꞌunʉm es dʉꞌʉn ja Dios xytyuꞌunxʉm waanʉ niꞌigʉ ja mayꞌa̱jtʉnʉ?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 ¡Ni wiꞌix tsoo! Dʉꞌʉn nꞌijtʉm éxtʉmʉ oꞌkpʉ ma̱ ja peky. Pes, ¿wiꞌix mba̱a̱t yʉ oꞌkpʉ pyojpʉtúñ?
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 ¿Ti kyaj xyñijáwʉdʉ miidsʉty ko ndiꞌigyʉm mʉt ja Jesukristʉ ko nnʉbajtʉm, nandʉꞌʉn ndiꞌigyʉm jaꞌa mʉʉt ko ꞌyeꞌky?
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Ko nnʉbajtʉm, dʉꞌʉn nꞌijtʉm éxtʉm tiꞌigyʉ nꞌoꞌkʉm mʉdʉ Kristʉ es tiꞌigyʉ mʉt nnaxtʉjkʉm, es dʉꞌʉn éxtʉmʉ Kristʉ jyikypyejky Dios Teety myʉjꞌa̱jtʉngyʉjxm, nandʉꞌʉn njikyꞌata̱ꞌa̱nʉm wa̱ꞌa̱ts, kyaj nꞌokjikyꞌa̱jtʉnʉt axʉʉk éxtʉm ijtyʉn.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Mʉt ko pʉn tʉ nꞌoꞌkʉm tiꞌigyʉ mʉt yʉꞌʉ, tiꞌigyʉ mʉt yʉꞌʉ njikypyʉjkʉm.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Es ko nꞌijtʉm éxtʉm nꞌoꞌkʉm tiꞌigyʉ mʉt ja Jesukristʉ ma̱ ja kruuz, jaꞌagyʉjxmʉ dʉꞌʉn nꞌijtʉm es nganakypyekytyuꞌunʉm, kyaj ja pojpʉ nnakymyʉduꞌunʉm éxtʉm ja ja̱ꞌa̱yʉ wyindsʉ́n tmʉdúñ.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Jaꞌa ko ma̱ pʉ́n ꞌyeeky, ta tnikeꞌeky ja pojpʉ.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Es mʉt ko tʉ nꞌoꞌkʉm tiꞌigyʉ mʉt ja Jesukristʉ, nꞌokmʉbʉjkʉm ko nandʉꞌʉn njikyꞌa̱jtʉm mʉt yʉꞌʉ tiꞌigyʉ.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 Nnija̱ꞌa̱m ko Jesukristʉ tʉ jyikypyeky, ni na̱ꞌa̱ kyanakyꞌooga̱ꞌa̱ñ, kyaj ja oꞌkʉn ja mʉkꞌa̱jtʉn tꞌokmʉda̱jnʉ es myʉmada̱ꞌa̱gʉdʉt.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Pesʉ Jesukristʉ ꞌyeꞌky jeꞌeyʉ tʉgekyʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ es tkʉbejty tkumʉdooy tʉgekyʉ ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ pyojpʉty, es tyam jyikyꞌaty ja Dios ꞌyoyꞌa̱jtʉngyʉjxm.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 Nandʉꞌʉn nayjyáwʉdʉ miits éxtʉmʉ oꞌkpʉty ma̱ ja pojpʉ, es dʉꞌʉn éxtʉm tʉ mjikypyʉktʉ tiꞌigyʉ mʉt ja Jesukristʉ es xymyʉdúndʉt ja Dios.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Katʉ miits mnayyákʉdʉ es ja pojpʉ mꞌawindumbʉ́kʉdʉt es mdukmʉnʉjxʉdʉt ja jikyꞌa̱jtʉnʉ axʉʉkpʉ.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 Katʉ xyajtúndʉ yʉ mniniꞌx mgʉba̱jkʉty éxtʉmʉ tyuumbajn ja kaꞌoybyʉ es dʉꞌʉn mduktúnʉdʉt ja pojpʉ. Nik oy naygyʉyákʉdʉ amumduꞌuk jot ma̱ Dios éxtʉmʉ diꞌibáty tʉ jyikypyʉktʉ, es yajtúndʉ mniniꞌx mgʉba̱jkʉty éxtʉmʉ ja Diosʉ tyuumbajn, es dʉꞌʉn mduktúnʉdʉt diꞌibʉ yʉꞌʉ tsyejpy.
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 Mʉt ko ja pojpʉ kyaj xywyindsʉnꞌáttʉt miidsʉty, mʉt ko miidsʉty kyajpʉ anaꞌamʉn myaꞌítʉdʉ, yʉꞌʉ sitʉy ja Diosʉ myayꞌa̱jtʉn.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Pes mʉt ko tyam nꞌijtʉm mʉdʉ Diosʉ myayꞌa̱jtʉn es kyajpʉ anaꞌamʉn xyñakyyaꞌijtʉm, ¿ti net nꞌaktuꞌunʉm? ¿Tii nꞌakpojpʉtuꞌunʉm? ¡Ni wiꞌix tsoo!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Pes jaygyúkʉdʉ miidsʉty. Nꞌokpʉjtákʉm éxtʉm tuꞌugʉ ijxpajtʉn. Ko pʉ́n ñayyákʉdʉt tmʉdúnʉt jatuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y, pes tuumbʉꞌa̱jtʉbʉ tadʉ ja̱ꞌa̱y. Nandʉꞌʉnʉ dʉꞌʉn miidsʉty, pʉn mbanʉjxtʉp ja pojpʉ éxtʉm ja kaꞌoybyʉ ttseky, pes yʉꞌʉ mduumbʉꞌa̱jtʉdʉp ja kaꞌoybyʉ. Per pʉn mduundʉp miidsʉty diꞌibʉ ja Dios tsyejpy, mDiosmʉduundʉp miidsʉty. Pʉn mmʉduundʉp ja kaꞌoybyʉ, mbátʉdʉp ja oꞌkʉn. Per pʉn mmʉduundʉp ja Dios, mjikyꞌáttʉp tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Per yajja̱ꞌa̱ygyʉdákp ja Dios, mʉt ko oy miidsʉty tʉʉyʉp mduumbʉꞌátʉdʉ ja kaꞌoybyʉ es xytyuundʉ ja peky, tyam tʉ xyꞌaxá̱jʉdʉ ja ʉxpʉjkʉn diꞌibʉ myajmooydyʉ es mguydyuundʉp mʉt winʉ mjot éxtʉm ja Diosʉ myʉduumbʉty.
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 Mba̱a̱t njʉna̱ꞌa̱nʉm ko ma̱ miidsʉty oj myajpekymyaꞌxtʉ, net oj mnaybyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ Diosʉ myʉduumbʉty es dʉꞌʉn mjikyꞌáttʉt tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 Ka̱jxpʉdsʉ dʉꞌʉn wa̱ꞌa̱ts esʉts oytyim pʉ́nʉty xyjaygyúkʉdʉts. Tʉʉyʉp miits mnaygyʉya̱jkʉdʉ ma̱ ja axʉkꞌa̱jtʉn es ja pojpʉ éxtʉmʉ kaꞌoybyʉ myʉduumbʉ, es mjikyꞌa̱jttʉ axʉʉk; per tyam nayyákʉdʉ amumduꞌuk jot ma̱ Dios éxtʉmʉ myʉduumbʉty, es mjikyꞌáttʉt tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt, dʉꞌʉn éxtʉmʉ Dios ttseky.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 Ko miidsʉty ijty mduumbʉꞌátʉdʉ kaꞌoybyʉ es mduktúnʉdʉ ja axʉʉkpʉ, ni xykyatuundʉ kwentʉ diꞌibʉ naty oy.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Pes, ¿ti mbʉjk mbattʉ ma̱ tadʉ jikyꞌa̱jtʉnʉ axʉʉkpʉ?, ko extʉ mdsoydyuundʉp ko xyjamyatstʉ. Pesʉ tya̱a̱dʉ dʉꞌʉmbʉ jikyꞌa̱jtʉn yajmiimpy ja oꞌkʉn.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 Per tʉ miits myajpekymyaꞌxtʉ es tʉ myajpʉjta̱ꞌa̱ktʉ Dios mʉduumbʉty. Es mʉt ko tʉ mnayyákʉdʉ amumduꞌuk jot es mjikyꞌáttʉt éxtʉm ja Dios ttseky, yʉꞌʉ mmoꞌoyʉdʉp ja jikyꞌa̱jtʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Pes yʉ pojpʉ sitʉy yajkypy ja mʉjuꞌuñ, esʉ tadʉ mʉjuꞌuñ yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja oꞌkʉn; per Dios nadʉꞌʉñʉ dyaky ja jikyꞌa̱jtʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ mʉt jaꞌagyʉjxm Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.