João 21
Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs VC
1 Oknʉm kyʉxeꞌky ja Jesús jatʉgok ma̱ ꞌyʉxpʉjkpʉty ma̱ ja Tibeeryʉs Myejyñbya̱ꞌa̱, Galileeʉ it. Es dʉꞌʉn yaꞌijxy:
1 Depois disso, tornou Jesus a manifestar-se aos seus discípulos junto ao lago de Tiberíades. Manifestou-se deste modo:
2 Tukmukʉ naty jam ja Simonk Peedrʉ esʉ Tomás diꞌibʉ tyijtʉp Xeeñuꞌunk, Natanael diꞌibʉ kuga̱jpn Kanaa, Galileeʉ ña̱a̱xóty, ja ꞌyʉna̱ꞌkʉty ja Zebedeeʉ es janimajtskpʉ wiinkpʉ ꞌyʉxpʉjkpʉ Jesús.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé {chamado Dídimo}, Natanael {que era de Caná da Galiléia}, os filhos de Zebedeu e outros dois dos seus discípulos.
3 Simonk Peedrʉ tꞌanma̱a̱ydyʉ yʉꞌʉjʉty: —Nejts nꞌokꞌa̱jkxmátsy. Ta ꞌyadsoodʉ: —Nʉjxándʉpts ʉʉdsʉty nandʉꞌʉn mʉt mij. Ta ñʉjxtʉ ma̱ tuꞌugʉ barkʉ. Es tuꞌugʉ tsuꞌum ñajxy, kyaj ni tuꞌuk tkama̱jtstʉ ja a̱jkx.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe eles: Também nós vamos contigo. Partiram e entraram na barca. Naquela noite, porém, nada apanharam.
4 Xʉʉñdyáknʉbʉ naty ko Jesús kyʉxeꞌky mejyñbyʉꞌa̱a̱y, per ja ꞌyʉxpʉjkpʉty kyaj tnijáwʉdʉ pʉ́n jaꞌa dʉn ja Jesús.
4 Chegada a manhã, Jesus estava na praia. Todavia, os discípulos não o reconheceram.
5 Net ja Jesús dyajtʉʉdʉ: —Mʉguꞌugʉty, ¿tʉ xymyatstʉ oynʉꞌʉnʉn? Es jaꞌajʉty ꞌyadsoodʉ: —Ni nʉꞌʉn.
5 Perguntou-lhes Jesus: Amigos, não tendes acaso alguma coisa para comer? Não, responderam-lhe.
6 Net ja Jesús tꞌanma̱a̱ydyʉ: —Kujʉbípʉdʉ ja mꞌa̱jkxma̱jtsn aga̱ꞌa̱ñdsyoo ma̱ yʉ barkʉ, es mꞌa̱jkxmátstʉt. Ta tkujʉbijpʉdʉ, es óknʉm kyaj mba̱a̱t tꞌokjuꞌtnʉdʉ ja ꞌya̱jkxma̱jtsn jap nʉjoty, mʉt ko mayʉ naty ja a̱jkx tʉ tyʉkʉ.
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede ao lado direito da barca e achareis. Lançaram-na, e já não podiam arrastá-la por causa da grande quantidade de peixes.
7 Net ja ʉxpʉjkpʉ diꞌibʉ Jesús jyantsytsyejpy, tꞌanma̱a̱y ja Peedrʉ: —¡Jaꞌa tya̱a̱dʉ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm! Ko tmʉdooda̱a̱y ja Simonk Peedrʉ ko jyaꞌajʉty ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm, ta jatʉgok ttuktʉjkʉ ja ñikʉjxyʉdʉ wit diꞌibʉ naty tʉ tjeñ. Ta kyupujpna̱jxy nʉjoty es ñejxy mejyñbyʉꞌám ma̱ ja Jesusʉ naty.
7 Então aquele discípulo, que Jesus amava, disse a Pedro: É o Senhor! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, cingiu-se com a túnica {porque estava nu} e lançou-se às águas.
8 Es ja myʉguꞌugʉty jya̱jttʉ mejyñbyʉꞌám mʉt ja byarkʉ es mʉdʉ ꞌya̱jkxma̱jtsn tpawits tpajʉdottʉ, mʉt ko ujtsʉ naty mʉt ja a̱jkx. Wingonʉ naty ma̱ ja ꞌya̱jkxmátstʉ éxtʉm mʉgoꞌpx metrʉn.
8 Os outros discípulos vieram na barca, arrastando a rede dos peixes {pois não estavam longe da terra, senão cerca de duzentos côvados}.
9 Ko wyindʉꞌʉtspʉdsʉʉmdʉ, net tpattʉ jʉʉnuꞌunk diꞌibʉ ja Jesús tʉ dyajmʉ́jʉ naty es ttsa̱a̱y tuꞌugʉ a̱jkx, es tamʉ naty nandʉꞌʉnʉ tsa̱jkaaky.
9 Ao saltarem em terra, viram umas brasas preparadas e um peixe em cima delas, e pão.
10 Net ja Jesús tꞌanma̱a̱ydyʉ: —Yajmíndʉ majtsk tʉgʉʉgʉ mꞌa̱jkx diꞌibʉ tʉ xymyatstʉ.
10 Disse-lhes Jesus: Trazei aqui alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 Simonk Peedrʉ tyʉjkʉ barkoty es dyajnejxy extʉ puꞌujótm ja ꞌya̱jkxma̱jtsn ujts mʉt ja mʉj a̱jkx mʉgoꞌpx jajustyikxymya̱jk tʉgʉʉk. Oyʉ naty jyantsymyáyʉty, ja ꞌya̱jkxma̱jtsn kyaj kyʉꞌtsy.
11 Subiu Simão Pedro e puxou a rede para a terra, cheia de cento e cinqüenta e três peixes grandes. Apesar de serem tantos, a rede não se rompeu.
12 Net ja Jesús tꞌanma̱a̱ydyʉ ja ꞌyʉxpʉjkpʉty: —Min mꞌarmusalꞌattʉ. Es ni pʉ́n tkaꞌꞌanma̱a̱ydyʉ: “¿Mbʉ́nʉ dʉn mij?”, mʉt ko ñija̱ꞌa̱dʉbʉ naty ko jaꞌa ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousou perguntar-lhe: Quem és tu?, pois bem sabiam que era o Senhor.
13 Netʉ Jesús myʉjwaꞌky es tkoneꞌky ja tsa̱jkaaky es tmooydyʉ ja ꞌyʉxpʉjkpʉty. Es nandʉꞌʉn ttuuñ mʉt ja a̱jkx.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e lhos deu, e do mesmo modo o peixe.
14 Jaꞌa tya̱a̱dʉ ja myʉdʉgʉk ok nibʉdʉꞌʉk ma̱ tpa̱a̱ttʉ ja ꞌyʉxpʉjkpʉty ko naty tʉ jyikypyeky ma̱ ꞌyeꞌky.
14 Era esta já a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado.
15 Ko ꞌyarmusalꞌa̱jtta̱a̱ydyʉ, net ja Jesús dyajtʉʉy ja Simonk Peedrʉ: —Simonk, Jonasʉ mya̱a̱nk, ¿xytsyojkpʉts niꞌigʉ es kʉdiinʉm yʉ mmʉꞌꞌʉxpʉjkpʉty? Peedrʉ ꞌyadsooy: —Windsʉ́n, mij mnija̱ꞌa̱p kots ʉj mij ndseky. Ta Jesús jyʉnáñ: —Extʉm ja borreegʉ kwentʉꞌa̱jtpʉ dyajjeꞌxy ja byorreeguꞌungʉty, nandʉꞌʉn mij awánʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty ja nꞌʉxpʉjkʉnʉts.
15 Tendo eles comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu ele: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
16 Dyajtʉʉjʉmbijty ja myʉmajtsk ok ja Jesús: —Simonk, Jonasʉ mya̱a̱nk, ¿xytsyojkpʉts mij? Peedrʉ ꞌyadsooy: —Mij mnija̱ꞌa̱p kots ʉj mij ndseky. Ta Jesús ꞌyadsooy: —Extʉm ja borreegʉ kwentʉꞌa̱jtpʉ dyajjeꞌxy ja byorreeguꞌungʉty, nandʉꞌʉn mij awánʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty ja nꞌʉxpʉjkʉnʉts.
16 Perguntou-lhe outra vez: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
17 Myʉdʉgʉk ok jyʉnáñ ja Jesús: —Simonk, Jonasʉ mya̱a̱nk, ¿xytsyojkpʉts mij? Peedrʉ jyotmaydyuktʉjkʉ mʉt ko yajtʉʉjʉ tʉgʉk ok pʉn tsyejpy ja Jesús, es tꞌanma̱a̱y: —Windsʉ́n, mij mnija̱ꞌa̱p tʉgekyʉ. Mnija̱ꞌa̱p kots ʉj mij ndseky. Jesús ꞌyadsoojʉ: —Extʉm ja borreegʉ kwentʉꞌa̱jtpʉ dyajjeꞌxy ja byorreeguꞌungʉty, nandʉꞌʉn mij awánʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty ja nꞌʉxpʉjkʉnʉts.
17 Perguntou-lhe pela terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Pedro entristeceu-se porque lhe perguntou pela terceira vez: Amas-me?, e respondeu-lhe: Senhor, sabes tudo, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Jantsy tʉyꞌa̱jtʉnʉts mij nꞌanʉʉmʉ ko ijty mꞌʉna̱ꞌkꞌáty, mduktʉjkʉp ijty ja mwit es mnejxy ma̱ mij xytsyeky. Es óknʉm ko mij mmʉjja̱ꞌa̱yʉt, mxa̱jwa̱ꞌxʉp es wiinkpʉ mwit mdukpʉjta̱ꞌa̱gʉdʉp, es mmʉnʉjxʉdʉt ma̱ mij kyaj xytsyeky mnʉjxa̱ꞌa̱ñ.
18 Em verdade, em verdade te digo: quando eras mais moço, cingias-te e andavas aonde querias. Mas, quando fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 Es mʉdʉ tya̱a̱dʉ Jesús ttuknijawʉ wiꞌix ꞌyoogáñ ja Peedrʉ es ja Dios tmʉjꞌíxʉt. Net ꞌyanma̱a̱yʉ: —Pamiingʉts.
19 Por estas palavras, ele indicava o gênero de morte com que havia de glorificar a Deus. E depois de assim ter falado, acrescentou: Segue-me!
20 Ko Peedrʉ ꞌyijxʉmbijty, net tꞌijxy pyanejxyʉty ja ʉxpʉjkpʉ diꞌibʉ Jesús jyantsytsyojk, diꞌibʉ naty nandʉꞌʉn ma̱ ꞌyaꞌuxꞌaty pyʉꞌam ja Jesús, diꞌibʉ yajtʉʉjʉ: “Windsʉ́n, ¿pʉ́nʉ dʉnʉ tadʉ diꞌibʉ mgʉyakánʉp?”
20 Voltando-se Pedro, viu que o seguia aquele discípulo que Jesus amava {aquele que estivera reclinado sobre o seu peito, durante a ceia, e lhe perguntara: Senhor, quem é que te há de trair?}.
21 Ko Peedrʉ tꞌijxy, net dyajtʉʉy ja Jesús: —Windsʉ́n, esʉ tya̱a̱dʉ, ¿ti jatánʉp?
21 Vendo-o, Pedro perguntou a Jesus: Senhor, e este? Que será dele?
22 Jesús ꞌyadsoojʉ: —Pʉn ʉjts ndsejpy es jyikyꞌátʉt extʉ kots ʉj njʉmbítʉt, ¿ti mij xykywéntʉty? Pamiingʉts mij.
22 Respondeu-lhe Jesus: Que te importa se eu quero que ele fique até que eu venha? Segue-me tu.
23 Net ja myʉꞌꞌʉxpʉjkpʉty ñayjyʉnánʉdʉ ko yʉ ʉxpʉjkpʉ kyaj ꞌyooga̱ꞌa̱ñ. Perʉ Jesús kyaj dʉꞌʉn jyʉnáñ, diꞌibʉ sitʉy jʉnán: “Pʉn ʉjtsʉts ndsejpy esʉ tya̱a̱dʉ jyikyꞌátʉt extʉ kots ʉj njʉmbítʉt, ¿ti mij xykywéntʉty?”
23 Correu por isso o boato entre os irmãos de que aquele discípulo não morreria. Mas Jesus não lhe disse: Não morrerá, mas: Que te importa se quero que ele fique assim até que eu venha?
24 Ʉj tʉts nmʉdoy es tʉts nꞌixy tʉgekyʉ tya̱a̱dʉ, es tʉgekyʉ diꞌibʉts ʉj tʉ ngʉxja̱ꞌa̱y, jaꞌa dʉꞌʉn tʉyꞌa̱jtʉn.
24 Este é o discípulo que dá testemunho de todas essas coisas, e as escreveu. E sabemos que é digno de fé o seu testemunho.
25 May ja wiinkpʉ diꞌibʉ Jesús tyuun. Kooxyʉp yajkʉxja̱a̱ydyaay niduꞌuk niduꞌuk tʉgekyʉ diꞌibʉ Jesús tyuun, kyajʉ da ñiba̱a̱dʉt ja naxwíñʉdʉ mʉt ja mayñeky.
25 Jesus fez ainda muitas outras coisas. Se fossem escritas uma por uma, penso que nem o mundo inteiro poderia conter os livros que se deveriam escrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.