2 Coríntios 2

Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pa̱a̱dyʉts ʉj njʉnáñ es kyaj jatʉgok nguꞌíxtʉt jotmaymyʉʉt.
1 De modo que resolvi não lhes fazer outra visita que causasse tristeza.
2 Mʉt ko pʉn ʉjts miits nbʉjtáktʉp jotmaymyʉʉt, ¿pʉ́nʉts ʉj nʉjx xyajxondaꞌaky?, pʉn kyaj miidsʉty, diꞌibʉts tʉ nyajjotmayꞌooktʉ.
2 Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vocês, a quem tenho entristecido?
3 Pa̱a̱ty nduknigajxtʉ tadʉ neky mʉt ko kyajts nnʉjxáñ ma̱ miits es nyajjotmayꞌooktʉt, miidsʉty diꞌibʉts xymyooydyʉp ja jotkujkꞌa̱jtʉn; mʉt ko jʉnánʉts kots ʉj nxondaꞌaky, nidʉgékyʉty miidsʉty nandʉꞌʉn mxonda̱ꞌa̱ktʉ.
3 Escrevi como escrevi para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam alegrar-me. Estava confiante em que todos vocês compartilhariam da minha alegria.
4 Kots miits nduknigajxtʉ tadʉ neky, byeenʉdsʉ naty nnayjyáwʉty amaymyʉʉt jotmaymyʉʉt, extʉ jʉʉyʉts. Kyaj nnija̱ꞌa̱yʉdʉ es mjotmayꞌooktʉt, jaꞌa dʉꞌʉn es xyjáwʉdʉt ko byeen jyantsymyʉjwiinʉty ja tsojkʉn diꞌibʉts nmʉda̱jtypy mʉt miidsʉty.
4 Pois eu lhes escrevi com grande aflição e angústia de coração, e com muitas lágrimas: não para entristecê-los, mas para que soubessem como e profundo o meu amor por vocês.
5 Ko nduknija̱ꞌa̱yʉdʉ tadʉ ja̱ꞌa̱y diꞌibʉts ʉj nʉgoo oj xyajmáy xyajta̱jy, es waanʉ niꞌigʉ miidsʉty nidʉgekyʉ oj myajmáy myajtá̱jʉdʉ,
5 Se alguém tem causado tristeza, não o tem causado apenas a mim, mas também, em parte, para eu não ser demasiadamente severo, a todos vocês.
6 kyajts niꞌigʉ nnakytyʉydyuna̱ꞌa̱ñ. Tʉ byeen yajtukkumʉdoonʉ mʉt ko nidʉgekyʉ miidsʉty tʉ xyꞌʉxtijtʉ ma̱ mnaymyúkʉdʉ.
6 A punição que lhe foi imposta pela maioria é suficiente.
7 Diꞌibʉ mbátʉdʉp es xytyúndʉt, jaꞌa es xymyaꞌxnʉt es xyajjotkujkʉdʉt, jaꞌa ko pʉn nꞌakꞌyajjotmayꞌoꞌkʉm, tsojk nʉjx tkanakymyʉdúñ ja Dios.
7 Agora, pelo contrário, vocês devem perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja dominado por excessiva tristeza.
8 Pa̱a̱ty nmʉnuꞌxtáktʉ es xytyukꞌíxtʉt jatʉgokʉ mdsojkʉn diꞌibʉ mmʉda̱jttʉp mʉt yʉꞌʉ.
8 Portanto, eu lhes recomendo que reafirmem o amor que têm por ele.
9 Es diꞌibʉ nduknija̱ꞌa̱yʉdʉ ma̱ diꞌibʉts ngajx ja neky, jaꞌa dʉꞌʉn nnijawʉyaambyʉts pʉn mbadúndʉp diꞌibʉ oj nꞌanʉʉmʉdʉ.
9 Eu lhes escrevi com o propósito de saber se vocês seriam aprovados, isto é, se seriam obedientes em tudo.
10 Pʉn mmʉmaꞌxtujktʉp miidsʉdyʉ tya̱dʉ ja̱ꞌa̱y, nmeꞌxypyʉts ʉj nandʉꞌʉn. Es pʉn nmeꞌxypyʉts tii, pʉn jam ti yajmaꞌxa̱ꞌa̱ñ, miits mꞌoyꞌa̱jtʉngyʉjxm ndúñʉts dʉꞌʉn Jesukristʉ wyinduuy.
10 Se vocês perdoam a alguém, eu também perdôo; e aquilo que perdoei, se é que havia alguma coisa para perdoar, perdoei na presença de Cristo, por amor a vocês,
11 Dʉꞌʉn nduꞌunʉm kʉdiibʉ xyꞌawindumbʉjkʉm ja mʉjkuꞌugópk Satanás, jaꞌa ko byeen nnija̱ꞌa̱m ja ꞌyaxʉk winma̱ꞌa̱ñ.
11 a fim de que Satanás não tivesse vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas intenções.
12 Nꞌawánʉdʉ nandʉꞌʉn kots nja̱jty ma̱ Troʉs ka̱jpn esʉts nga̱jxwa̱ꞌxa̱ꞌa̱ñ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ Jesukristʉ ñimadyakypy, taa tuꞌuk kyʉxeꞌky ja nduungʉts ma̱dsʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉmʉ naty tʉ dyaꞌꞌawa̱ꞌa̱tsy ja nnʉꞌʉ nduꞌujʉts.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e vi que o Senhor me havia aberto uma porta,
13 Perʉ nꞌa̱a̱ njótʉts kyaj tpaty ja pyoꞌxtákn mʉt ko kyajts nbaty ja nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm Titʉ. Pa̱a̱dyʉts oj jap ndsooñ es oj nnejxy Masedoñʉ ña̱a̱xóty.
13 ainda assim, não tive sossego em meu espírito, porque não encontrei ali meu irmão Tito. Por isso, despedi-me deles e fui para a Macedônia.
14 Per yajja̱ꞌa̱ygyʉdákp ja Dios, diꞌibʉts dʉꞌʉñʉm ndukꞌoybyʉdseempy tiꞌigyʉ mʉt ja Kristʉ, es ʉʉtskyʉjxmʉty ja Dios dyajnijáwʉty ja Kristʉ jyaꞌa, diꞌibʉ dʉꞌʉn éxtʉm tuꞌuk diꞌibʉ mʉk pa̱ꞌa̱kxuꞌkp es oymya̱a̱ty ñaspojʉ.
14 Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
15 Dʉꞌʉn ʉʉdsʉty éxtʉm ja pa̱ꞌa̱k xuꞌkʉn diꞌibʉ Jesukristʉ tyukwinjejkypy ja Dios es ꞌyabojwaꞌxy, dʉꞌʉn extʉ ma̱ diꞌibáty nitsóktʉp es extʉ ma̱ nandʉꞌʉn diꞌibáty tʉgooydyʉp.
15 porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
16 Mʉdʉ diꞌibáty tʉgooydyʉp, dʉꞌʉn ʉʉdsʉty éxtʉm diꞌibʉ tok xuꞌkp; per mʉdʉ diꞌibáty nitsóktʉp, dʉꞌʉn ʉʉdsʉty éxtʉm tuꞌugʉ pa̱ꞌa̱k xuꞌkʉn. ¿Es pʉ́nʉ dʉꞌʉn mada̱ꞌa̱gʉp es ttúnʉdʉ tya̱dʉ tuunk?
16 Para estes somos cheiro de morte; para aqueles fragrância de vida. Mas, quem está capacitado para tanto?
17 Oytyim ma̱a̱dyʉts nnejxy, nga̱jxwaꞌxypyʉts ja Diosʉ ꞌyayuk. Per kyaj éxtʉm may ꞌyadʉꞌʉtstʉ ttukganarattʉ éxtʉmʉ ajuuy adoꞌkpʉty, amumduꞌuk jot es tiꞌigyʉ mʉt ja Jesukristʉ nga̱jxwaꞌxyʉts ʉj Dios windum.
17 Ao contrário de muitos, não negociamos a palavra de Deus visando lucro; antes, em Cristo falamos diante de Deus com sinceridade, como homens enviados por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.