1 Tessalonicenses 4
Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs VC
1 Mʉguꞌugítʉty, ma̱a̱nʉm kyakejxyñʉm nꞌakꞌawanʉyándʉp nandʉꞌʉnʉ wiingátypyʉ. Ko oj nguꞌixtʉ, nga̱jxwijtʉ wiꞌix miits mjikyꞌáttʉt éxtʉm ja Dios ttseky, es tyámʉts nꞌamdoy es waanʉ niꞌigʉ dʉꞌʉn mꞌakjikyꞌáttʉt.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Mʉt ko miits mnija̱ꞌa̱dʉp yajxón ko yʉꞌʉyʉts ʉj tʉ nyaꞌʉxpeky diꞌibʉdsʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ tʉ xytyuknipeky.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Pes ja Dios tsyejpy es miits niduꞌuk niduꞌuk mnayyaꞌítʉdʉt wa̱ꞌa̱ts; kyaj pʉ́n myʉꞌindúnʉt.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Niduꞌuk niduꞌugʉty miits xyjáttʉt wiꞌix xyjʉjwijtsʉmbíttʉt ja mgʉꞌʉm niniꞌx es mnayyaꞌítʉdʉt wa̱ꞌa̱ts es windsʉꞌkʉn mʉʉt,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 kyaj pʉ́n ñayyákʉdʉt ja ñiniꞌx tsyojkʉngyʉjxm, éxtʉm ttundʉ yʉ ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ kyaj tꞌixꞌattʉ ja Dios.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Exkʉm miits niduꞌuk mwinꞌʉʉndʉ o mbekytyundʉ mʉt ja mmʉguꞌugʉ ñʉdoꞌoxy. Tʉts miits nꞌanʉʉmʉdʉ es tʉ nꞌawánʉdʉ ko Dios tyʉydyunaampy jantsy mʉk tsa̱a̱tsy tʉgekyʉ diꞌibʉ dʉꞌʉn adʉ́tstʉp.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Pes Dios tʉ xywyoꞌom es xyjaꞌayꞌata̱ꞌa̱nʉm es njikyꞌa̱jtʉm tuꞌugʉ jikyꞌa̱jtʉnʉ wa̱ꞌa̱tspʉ; kyaj tʉ xywyoꞌom es njikyꞌa̱jtʉm ja jikyꞌa̱jtʉnʉ axʉʉkpʉ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Pa̱a̱ty pʉn ja pʉ́n diꞌibʉ kyaj tmʉjꞌíxyʉ tya̱dʉ ʉxpʉjkʉn, kyaj yʉꞌʉjʉty tꞌʉxtijy ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y, jaꞌa dʉꞌʉn ja Dios, diꞌibʉ tʉ mmoꞌoyʉdʉ ja ꞌyEspíritʉ Santʉ.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Es éxtʉm ja tsojkʉn tukkaꞌaxpʉn, kyaj jyatyimtsékyʉty nnijáyʉdʉt, mʉt ko ja Dios tʉ mduknijáwʉdʉ miidsʉty kʉꞌʉm es mnaydsyókʉdʉt nixim niyam.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Pes dʉꞌʉñʉm miits mnaydsyókʉdʉ nixim niyam mʉt nidʉgekyʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm diꞌibʉ jikyꞌa̱jttʉp ma̱ tʉgekyʉ Masedoñʉ ñax. Per nmʉnuꞌxtáktʉp, mʉguꞌugítʉty, esʉ mdsojkʉn xyajmʉjwindakꞌadʉꞌʉdsʉt waanʉ niꞌigʉ.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Jikyꞌattʉ yajxón es xywyits xymyáydyʉt ja mgʉꞌʉmduunk mʉt ja mꞌa̱a̱ mgʉꞌʉ, éxtʉm tʉ ndukꞌanaꞌamdʉ,
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 es dʉꞌʉn mwindsʉꞌʉgʉdʉt diꞌibʉ kyaj Dios tmʉbʉktʉ, es kʉdiibʉ nandʉꞌʉn ti mdʉgoyꞌa̱jtxʉdʉt.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Mʉguꞌugítʉty, kyajts ndseky es kyaj xyñijáwʉdʉt wiꞌix jyaty mʉt ja diꞌibʉ myʉbʉjktʉbʉ naty ja Jesukristʉ ko ꞌyoꞌktʉ, kʉdiibʉ miits mjotmayꞌooktʉt éxtʉmʉ wiingátypyʉ diꞌibʉ kyaj tjʉjpꞌíxtʉ ko Jesukristʉ yajjikypyʉkaampy diꞌibáty jyaꞌaꞌa̱jttʉp.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Nmʉbʉjkʉm yajxón ko dʉꞌʉn éxtʉmʉ Jesukristʉ jyikypyejky ma̱ ꞌyeꞌky, nandʉꞌʉn nmʉbʉjkʉm ko Dios yajjikypyʉkaampy ja oꞌkpʉty diꞌibáty tʉ tmʉbʉktʉ ja Jesús.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Dʉꞌʉnʉts miits nꞌawánʉdʉ éxtʉmʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm kʉꞌʉm jyʉnáñ, ko diꞌibáty ʉdsa̱jtʉm akjikyꞌa̱jtʉm ko jya̱ꞌtʉt jatʉgokʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm, kyaj ʉdsa̱jtʉm njoꞌomʉm jawyiin es óknʉm ja oꞌkpʉty.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Mʉt ko yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ kʉꞌʉm kʉda̱ꞌa̱ga̱a̱mp tsa̱jpótm, yajmʉdówʉp ko tuꞌuk mʉk kya̱jxa̱ꞌa̱ñ mʉt ja kutujkʉn, ka̱jxʉp ja arkanklʉs es xuꞌuxʉp ja Diosʉ tyrompetʉ, net ja diꞌibáty myʉbʉjktʉ ja Kristʉ ko ꞌyoꞌktʉ, jikypyʉ́ktʉp jawyiin;
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 óknʉm diꞌibáty tʉ nwʉꞌʉmʉm jikyꞌa̱jtpʉ nyajmʉjoꞌomʉm tiꞌigyʉ mʉt yʉꞌʉjʉty yoodsóty, es nbátʉm ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm pojoty, es dʉꞌʉn nꞌijtʉm mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Pa̱a̱ty mʉdʉ tya̱dʉ ayuk nayyajjotkujkʉdʉ nixim niyam.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.