Tito 3

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tukja̱ꞌmyatstɨ ku tkajpxkyupøktɨt ja wɨndsøndøjktɨ sa̱mdam nayɨdeꞌen ja kudunktøjk tmɨmadoꞌodɨt, jøts tpaduꞌundɨt tukɨꞌɨyɨ ja ødyunk midi wyɨnaty tø yiktaguwa̱nɨdɨ.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Nɨpøn ɨdøꞌøn ja wenk tkanɨmadya̱ꞌa̱ktɨt, nɨkaꞌ ɨdøꞌøn ja tsep ja tꞌɨxa̱ꞌa̱dɨt. Ja øyꞌa̱jtɨn ɨdøꞌøn ja jaꞌayɨ yikmajada̱ꞌa̱ktɨp, ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn ɨdøꞌøn nɨxem nɨya̱m ja myɨguꞌuk tyamayꞌa̱ttɨp.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Jabɨ nayɨdeꞌenxɨ adøm yꞌijty ngakajpxkyupɨjkyɨm jøts ja Dios yjaꞌ ngamɨmadoojaꞌam jøts jadeꞌen nwɨdijtyɨm kubeꞌets kugoots. Tum ja axøøꞌkpɨ yigaappɨ yꞌijty nyikmajada̱a̱jkyɨndɨp midi nꞌa̱mɨndɨp njotpaꞌandɨp; jap adøm yꞌijty ja nxøøw ja njumøjt nyikna̱jxyɨndɨ ma̱ wyɨndsønꞌaty ja kaꞌøyꞌa̱jtk møøt ja wɨndiꞌiñꞌa̱jtk, øy yꞌijty pøngapøn møøt ndyimñamyɨꞌa̱mbɨjkyɨndɨ, sa̱m adøm ɨdøꞌøn køꞌøm yꞌijty ndyimyjotkɨda̱a̱jkyɨm.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Kuts adøm ja Dios ja yiknɨtsokpɨ tna̱nkyꞌejxøø ja yꞌøyꞌa̱jtɨn, sa̱ ttsøkyꞌaty ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 jadeꞌen adøm ɨdøꞌøn ja xyiknɨtsøjkyɨm, kajaꞌagøjxpɨp ja ttuuñ ku adøm ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn wyɨnaty tø nmøøtꞌa̱jtyɨm, jabɨ paꞌayoꞌonɨngøjxpxɨ døꞌøn ja ojts xyiknɨtsøøjkyɨm, xukyiknɨwa̱a̱jchɨm ja nbøky jadeꞌen jøts ja jemchɨna̱a̱ꞌyɨn ja Espíritu Santo xukpa̱a̱jtyɨm.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ja yiknɨtsokpɨ køjxp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo køjxp ja Dios Teety tø xmøꞌøyɨm kawɨneꞌen ja Espíritu Santo jøts ja xpudøjkaꞌam,
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 jøts ja Dios Teety yꞌøyꞌa̱jtɨngøjxp xkupøjkɨndɨt jøts nyikmøꞌøyɨndɨt ja jujkyꞌa̱jtɨn midi xemɨkøjxp etp midi adøm nꞌawejxꞌa̱jtyɨndɨp.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Tyimdyɨy ɨdøꞌøn ya̱ꞌa̱t, paty øts ɨdøꞌøn ndsøkꞌaty jøts mets wɨnjaa wɨndsojk xka̱jpxt ya̱ꞌa̱tpɨ ɨxpøjkɨn jøts jadeꞌen pøn ja Dios tjanchja̱ꞌwɨdɨp tunkjøøjpꞌa̱ttɨt tum ja yꞌøybɨ tyɨɨbyɨ. Tyumꞌødyunguixpy ya̱ꞌa̱tpɨ ɨxpøjkɨn, øy yø pøngapøn tꞌødyuñ.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Kidi xyikmøjtøkɨ nugo ja kugoots madya̱ꞌa̱ky midi nɨti kyawa̱ꞌa̱ñ, jøts kaꞌap ja a̱pmadya̱ꞌa̱ky ja møja̱a̱ꞌy ayuujk nugo xunkꞌa̱tt, nɨ xkadatøkɨt pøn ja Moisés kyutujk nugo ttamadya̱ꞌa̱kpya̱ttɨp. Nɨma̱ ja tɨyꞌa̱jtɨn jaꞌ tkamøøtꞌa̱ttɨ.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Pønɨ jam pøn tna̱nkñawya̱ꞌkxwa̱ꞌa̱ñɨdɨ ja Jesucristo yjanchja̱ꞌwɨbɨtøjktɨ, tawɨndsøꞌøy tukꞌojkɨn uk majtskꞌojkɨn, kuts wyɨnaty mgamɨmadøyɨ, jagam ja xꞌɨxwejtsnɨt;
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 jabɨ jadeꞌenxɨ mets xnɨja̱wɨt ku jaꞌabɨ ja̱a̱ꞌy tø ja chɨna̱a̱ꞌyɨn ja kaꞌøybɨ myɨmajada̱jknɨyɨ jøts køꞌøm ja pyøky ja ñɨꞌøønɨyɨ.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ku me wyɨnaty ndanɨgaxɨ ja Artemas uk ja Tíquico, tun ja mayꞌa̱jtɨn jøts øts waanɨ wyɨnaty xꞌatsꞌixy jam Nicópolis, jabɨ jamxɨ øts tø ndanɨbɨkta̱a̱gɨ nyikna̱xwa̱ꞌa̱ñ ja et ja xøøw kunɨm ja møk xux ña̱xt.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Tabudøkɨ øy tigati ja nɨtanaabyɨ midi yiktejp Zenas jøts nayɨdeꞌen ja Apolos, moꞌ ja pudøjkɨn jøts yja̱a̱kwɨdettɨt kunɨm ja tyunk tyikꞌaba̱a̱dɨdɨt nugo ku ti kyaꞌijtxyɨdɨ.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Nøjmɨ ja nmɨguꞌuktøjktɨ pøn jamdɨ mets møøt jøts mbudøkɨyɨdɨt, jøts jadeꞌen tnɨja̱wɨdɨt sa̱ ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn wyɨngaxøꞌøkt ku tpudøkɨdɨt ja myɨguꞌuk pøn ti kaꞌejtxɨp.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Pøn jaty øts ɨxya̱m møøt, mdanɨgajxɨdɨp ja ka̱jpxpooꞌkxɨn jaꞌ. Tukja̱ꞌmyats nɨdukɨꞌɨyɨ ja nmɨguꞌuktøjktɨ pøn jaty tuꞌugyɨ ja janchja̱ꞌwɨn tmøøtꞌa̱jtmɨdɨp ku øøts ɨxya̱m ja ka̱jpxpooꞌkxɨn nguexy. Pa̱a̱t meets ja Dios kyunuuꞌkxɨn nɨdukɨꞌɨyɨ. Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yja̱tt.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.