Tito 3
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ARA
1 Tukja̱ꞌmyatstɨ ku tkajpxkyupøktɨt ja wɨndsøndøjktɨ sa̱mdam nayɨdeꞌen ja kudunktøjk tmɨmadoꞌodɨt, jøts tpaduꞌundɨt tukɨꞌɨyɨ ja ødyunk midi wyɨnaty tø yiktaguwa̱nɨdɨ.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Nɨpøn ɨdøꞌøn ja wenk tkanɨmadya̱ꞌa̱ktɨt, nɨkaꞌ ɨdøꞌøn ja tsep ja tꞌɨxa̱ꞌa̱dɨt. Ja øyꞌa̱jtɨn ɨdøꞌøn ja jaꞌayɨ yikmajada̱ꞌa̱ktɨp, ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn ɨdøꞌøn nɨxem nɨya̱m ja myɨguꞌuk tyamayꞌa̱ttɨp.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Jabɨ nayɨdeꞌenxɨ adøm yꞌijty ngakajpxkyupɨjkyɨm jøts ja Dios yjaꞌ ngamɨmadoojaꞌam jøts jadeꞌen nwɨdijtyɨm kubeꞌets kugoots. Tum ja axøøꞌkpɨ yigaappɨ yꞌijty nyikmajada̱a̱jkyɨndɨp midi nꞌa̱mɨndɨp njotpaꞌandɨp; jap adøm yꞌijty ja nxøøw ja njumøjt nyikna̱jxyɨndɨ ma̱ wyɨndsønꞌaty ja kaꞌøyꞌa̱jtk møøt ja wɨndiꞌiñꞌa̱jtk, øy yꞌijty pøngapøn møøt ndyimñamyɨꞌa̱mbɨjkyɨndɨ, sa̱m adøm ɨdøꞌøn køꞌøm yꞌijty ndyimyjotkɨda̱a̱jkyɨm.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Kuts adøm ja Dios ja yiknɨtsokpɨ tna̱nkyꞌejxøø ja yꞌøyꞌa̱jtɨn, sa̱ ttsøkyꞌaty ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 jadeꞌen adøm ɨdøꞌøn ja xyiknɨtsøjkyɨm, kajaꞌagøjxpɨp ja ttuuñ ku adøm ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn wyɨnaty tø nmøøtꞌa̱jtyɨm, jabɨ paꞌayoꞌonɨngøjxpxɨ døꞌøn ja ojts xyiknɨtsøøjkyɨm, xukyiknɨwa̱a̱jchɨm ja nbøky jadeꞌen jøts ja jemchɨna̱a̱ꞌyɨn ja Espíritu Santo xukpa̱a̱jtyɨm.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Ja yiknɨtsokpɨ køjxp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo køjxp ja Dios Teety tø xmøꞌøyɨm kawɨneꞌen ja Espíritu Santo jøts ja xpudøjkaꞌam,
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 jøts ja Dios Teety yꞌøyꞌa̱jtɨngøjxp xkupøjkɨndɨt jøts nyikmøꞌøyɨndɨt ja jujkyꞌa̱jtɨn midi xemɨkøjxp etp midi adøm nꞌawejxꞌa̱jtyɨndɨp.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Tyimdyɨy ɨdøꞌøn ya̱ꞌa̱t, paty øts ɨdøꞌøn ndsøkꞌaty jøts mets wɨnjaa wɨndsojk xka̱jpxt ya̱ꞌa̱tpɨ ɨxpøjkɨn jøts jadeꞌen pøn ja Dios tjanchja̱ꞌwɨdɨp tunkjøøjpꞌa̱ttɨt tum ja yꞌøybɨ tyɨɨbyɨ. Tyumꞌødyunguixpy ya̱ꞌa̱tpɨ ɨxpøjkɨn, øy yø pøngapøn tꞌødyuñ.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Kidi xyikmøjtøkɨ nugo ja kugoots madya̱ꞌa̱ky midi nɨti kyawa̱ꞌa̱ñ, jøts kaꞌap ja a̱pmadya̱ꞌa̱ky ja møja̱a̱ꞌy ayuujk nugo xunkꞌa̱tt, nɨ xkadatøkɨt pøn ja Moisés kyutujk nugo ttamadya̱ꞌa̱kpya̱ttɨp. Nɨma̱ ja tɨyꞌa̱jtɨn jaꞌ tkamøøtꞌa̱ttɨ.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Pønɨ jam pøn tna̱nkñawya̱ꞌkxwa̱ꞌa̱ñɨdɨ ja Jesucristo yjanchja̱ꞌwɨbɨtøjktɨ, tawɨndsøꞌøy tukꞌojkɨn uk majtskꞌojkɨn, kuts wyɨnaty mgamɨmadøyɨ, jagam ja xꞌɨxwejtsnɨt;
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 jabɨ jadeꞌenxɨ mets xnɨja̱wɨt ku jaꞌabɨ ja̱a̱ꞌy tø ja chɨna̱a̱ꞌyɨn ja kaꞌøybɨ myɨmajada̱jknɨyɨ jøts køꞌøm ja pyøky ja ñɨꞌøønɨyɨ.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Ku me wyɨnaty ndanɨgaxɨ ja Artemas uk ja Tíquico, tun ja mayꞌa̱jtɨn jøts øts waanɨ wyɨnaty xꞌatsꞌixy jam Nicópolis, jabɨ jamxɨ øts tø ndanɨbɨkta̱a̱gɨ nyikna̱xwa̱ꞌa̱ñ ja et ja xøøw kunɨm ja møk xux ña̱xt.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Tabudøkɨ øy tigati ja nɨtanaabyɨ midi yiktejp Zenas jøts nayɨdeꞌen ja Apolos, moꞌ ja pudøjkɨn jøts yja̱a̱kwɨdettɨt kunɨm ja tyunk tyikꞌaba̱a̱dɨdɨt nugo ku ti kyaꞌijtxyɨdɨ.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Nøjmɨ ja nmɨguꞌuktøjktɨ pøn jamdɨ mets møøt jøts mbudøkɨyɨdɨt, jøts jadeꞌen tnɨja̱wɨdɨt sa̱ ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn wyɨngaxøꞌøkt ku tpudøkɨdɨt ja myɨguꞌuk pøn ti kaꞌejtxɨp.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Pøn jaty øts ɨxya̱m møøt, mdanɨgajxɨdɨp ja ka̱jpxpooꞌkxɨn jaꞌ. Tukja̱ꞌmyats nɨdukɨꞌɨyɨ ja nmɨguꞌuktøjktɨ pøn jaty tuꞌugyɨ ja janchja̱ꞌwɨn tmøøtꞌa̱jtmɨdɨp ku øøts ɨxya̱m ja ka̱jpxpooꞌkxɨn nguexy. Pa̱a̱t meets ja Dios kyunuuꞌkxɨn nɨdukɨꞌɨyɨ. Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yja̱tt.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.