Romanos 13

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mɨmadowdɨ ja wɨndsøndøjk. Pø Diosxɨ køꞌøm tø tyikutuky jøts ja kudunktøjk yjaꞌa̱ttɨt.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Pønɨ pønts ja tkamɨmadoowampy, jaꞌ ɨdøꞌøn ja wyɨnaty kyamɨmadøøpy pøn ja tø tyikutuky jøts ku ja yjaꞌa̱ttɨt. Pønts jadeꞌen adøꞌøtswa̱mp, pøky ja taja̱ꞌa̱dɨdɨp jøts ja nøjkx yiktɨɨdyundɨ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Jøts kidi jaꞌajɨp ja kudunktøjk ñɨjaꞌa̱jttɨp jøts ja tꞌadsøꞌøgɨdɨt pøn øyja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp, pø jaꞌaxɨ ja ñɨjaꞌa̱jttɨp jøts ja tɨɨdyuꞌundɨt pøn tundɨgøødyɨp. Pønɨ kaꞌats tsøꞌøgɨ ja̱wɨ mnachøkyɨ jøts jadeꞌen xwɨngunøjkxɨt ja kudunktøjk, ja̱a̱ꞌyꞌa̱ts yikxon jøts ja kudunktøjk nɨti mgadama̱tsɨt,
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 pø jaꞌaxɨ Dios ja tø tyanɨbɨkta̱a̱gɨyɨdɨ jøts ja øybɨ xuꞌunt. Kuts køꞌøm mgaꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱tt, pøkyja̱wɨts mets ja mbøky; pø kidi nugojɨpxɨ ja kudunktøjk ja møkꞌa̱jtɨn tjagyaptɨ ku ja tyɨɨdyundɨ, pø jaꞌaxɨ Dios ja tø tyanɨbɨkta̱a̱gɨyɨdɨ ku ja tø tyikutuky, jøts ja ttɨɨdyuꞌundɨt tɨyꞌa̱jtɨngøjxp pøn tundɨgøødyɨp.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Jaꞌagøjxp pya̱a̱tꞌatyɨ xmɨmadoꞌodɨt ja kudunktøjk pø mwɨnmaadyɨpxɨ, kidi jaꞌagøjxpɨp ja nugo xundɨ jøts ja mgatɨɨdyunɨdɨ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Nay jaꞌaxɨ ja Dios tyikutujkp jøts ja kugujuꞌuyɨn xmoꞌodɨt ja kudunktøjk; pø nay ja Diosxɨ ja tø tyanɨbɨkta̱a̱gɨyɨdɨ jøts ja jadeꞌen ja tyajujkyꞌa̱jtɨn tpa̱a̱ttɨt, jøts jadeꞌen mja̱a̱knɨgudunkꞌa̱tɨyɨdɨt.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Mɨgubajtkøxtɨts pønɨ pøn jaty jam mmɨyojꞌa̱jttɨp. Pønɨ jam pøn kyayakñɨm kyagubetynɨm, wants ja tya̱ktɨ; uk jamts pøn ti tkagujuynɨm tkagubetynɨm, wants ja tkugujuy tkugubety; pønɨ pøn jam ja wɨndsøꞌjkɨn tyiktɨgøøpy, wan ja wɨndsøꞌjkɨn tjagyepy; jøts pønɨ pøn jam ja amɨguꞌukꞌa̱jtɨn tyiktɨgøøpy, wan tꞌamɨguꞌukꞌaty ja myɨguꞌuk.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Kaꞌ ti pøn xamɨyojꞌa̱ttɨt, ja tsojkɨn ja paꞌayoꞌowɨn jaꞌ ɨdøꞌøn tɨɨy xem ya̱m mjagyaptɨp; ku jadeꞌen xuꞌundɨt, ja kutujkts meets ɨdøꞌøn wyɨnaty jadeꞌen tø xmɨmadøy.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Pø nømpxɨ ja Dios yꞌanaꞌamɨn: “Kidi mnɨdøꞌøxy kidi mnɨya̱a̱ꞌy mnabyøjkxɨyɨdɨ, kidi myikja̱a̱ꞌyꞌøøky, kidi mmeech, kidi mda̱a̱yꞌaty, kidi xamɨꞌama̱ꞌa̱tꞌaty ja mmɨguꞌuk pyɨkta̱ꞌa̱ky”; jøts tukɨꞌɨyɨ ja Dios yꞌanaꞌamɨn tuꞌugyɨ ja yɨdeꞌen yꞌayuujkpɨdsimy: “Mbaꞌayoꞌop ja mmɨguꞌuk nayɨdeꞌen ejxɨmdam køꞌøm mnabyaꞌayøyɨn.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Pøn ja tsojkɨn, pøn ja paꞌayoꞌowɨn tjagyajp, kaꞌap ja tmɨdundɨgøy ja myɨguꞌuk; jadeꞌenꞌampy ja Dios tkupikꞌa̱tkixy ku ja tsojkɨn nyiktuꞌunɨnt, jøts jadeꞌen nɨwɨneꞌen ja kutujk kyayikmɨdundɨgøy.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Jøts tø tyimbya̱a̱ty ja et ja xøøw, tajotɨgøjyɨdɨ ja Dios yjaꞌ. Tyimwyɨngomp ja ayoꞌon wɨnets xpa̱a̱ttɨt amuum ja nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn. Na̱xꞌadøtsp ja et ja xøøw, kaꞌap yꞌity ja̱a̱kjadeꞌen ku njanchja̱ꞌwɨyꞌokwa̱ꞌa̱ñɨndɨ mɨdukꞌojk ja Dios yꞌøgyajpxy ja yꞌømyadya̱ꞌa̱ky.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Ka̱ꞌpxnɨp ja et ja xøøw, tyimdyukmɨba̱a̱tꞌajtpy ja Dios; wants tmajtstuujtyɨndɨ ja kaꞌødyuꞌunɨn ja pøktyuꞌunɨn, jøts jøpꞌijxy nna̱nkyꞌejtnaꞌandɨt, tum ja øybɨ wa̱ꞌa̱tspɨ nyiktuꞌunɨndɨp midi kapøkmyøøt.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Wan tuda̱ꞌa̱ky tja̱a̱ꞌyꞌa̱jtnaꞌandɨ sa̱m pya̱a̱tꞌatyɨ pøn tnɨja̱ꞌwɨdɨp ja Dios. Jøts kidi jaꞌ ndunkꞌa̱jtyɨndɨ ja nøø ja muꞌuk, uk ja pøjp ja tsa̱ꞌpxp, nmɨga̱ꞌa̱yɨn nmɨꞌuujkɨn, uk nnamyøøtꞌa̱twa̱ꞌa̱ñɨndɨ øy pøn møøt, uk ja tsep jaꞌ njotmayꞌa̱jtyɨmp, uk ndamɨꞌama̱ꞌa̱tꞌa̱jtyɨndɨp ja nmɨguꞌuk øy ti.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Kidi jadeꞌen mꞌadøꞌøtstɨ, tuꞌugyɨ nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo xpaduꞌundɨt sa̱ ja ya̱ chɨna̱a̱y, jøts kyamøjtøkɨdɨt ja mbøktyuꞌunɨndɨ.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.