Hebreus 8
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ARC
1 ¿Midiꞌibɨts ɨdøꞌøn tsojkɨp yikxon ja̱ꞌgyukɨ? Jaꞌ ɨdøꞌøn ku adøm ja møjteetywɨndsøn nmøøtꞌa̱jtyɨm jøts ja jam tø yꞌɨxa̱ꞌa̱ky Dios Teety yꞌaga̱ꞌngyøjøꞌøm yikutujkpɨ,
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 jøts ja jam tyeetyꞌaty tsa̱ptøjkjotp midi ja Dios Teety køꞌøm tø tkøjy, kaꞌap ja ja̱a̱ꞌy ja tø ttukyikøjy.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Wɨndsøꞌøkꞌa̱jtɨn, tamayꞌa̱jtɨn, jaꞌ ɨdøꞌøn ja teety tyundɨp, paty ɨdøꞌøn nayɨdeꞌen ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo kuwa̱nɨ pya̱a̱tꞌatyɨ jøts ja wɨndsøꞌøkꞌa̱jtɨn tmoꞌot ja Dios Teety.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ku ja nay ya̱ jeexyɨp chøønɨ na̱xwiiñ, kaꞌap ja yjeexyɨp tyeetyꞌaty, pø jaaxɨ teety ya̱ pøn jadeꞌen ttundɨp sa̱mɨ ja Moisés wya̱ꞌa̱ñ.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Nugo agojna̱xts ja abikpyɨ teetytɨ myɨdundɨp, tum jaꞌ yꞌagojna̱x midi jam tsa̱jpjotp. Jaꞌagøjxp ja jadeꞌen yiknɨja̱wɨ ku Moisés ja Dios ñɨma̱a̱jyɨ, ku døꞌøn ja wyɨnaty tuꞌuk ja tsa̱ptøjk tyikꞌøyɨwya̱ꞌa̱ñ, ku yɨdeꞌen yiknɨma̱a̱y: “Yikxonɨm xꞌext, jøts nayɨdeꞌen pyɨdsøꞌømt sa̱m tø ndukꞌixy kojpkøjxp.”
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Ja øyꞌa̱jtɨn, ja tɨyꞌa̱jtɨnts adøm ja nmøjteetywɨndsøn myɨdumpy, jaꞌagøjxp ku ja tkugajpxy tkudanɨ ja øyꞌa̱jtɨn, midi adøm ja Dios Teety køꞌøm tø xamɨdsøjkyɨm.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Kuk ɨdøꞌøn jeexyɨp nɨsa̱ kyaꞌejxɨ ja jawyeen kutujk midi ja Moisés ja Dios tuka̱jpxna̱jxøø, kaꞌats jeexyɨp jaduꞌuk chøkyɨ sa̱m ja Cristo yjaꞌ tø tna̱nkyꞌijxyɨ.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Ja kuxɨ ja Dios tkakaꞌpxyja̱wɨ ja jawyeen kutujk sa̱m ja køꞌøm wya̱ꞌa̱ñ jap nøkyijxpy:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Kaꞌap ja jadeꞌen tꞌext sa̱m jaꞌ midi tø njatumɨ møøt ja myɨguga̱jp, midi jekyɨp tsɨnaadyøø,
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Yɨdeꞌen yja̱a̱kwa̱ꞌa̱ñ ja Dios Teety, yɨdeꞌents ɨdøꞌøn ja yꞌett, midi øts ɨdøꞌøn ndunwa̱jnɨp ja Israelɨt ka̱jp:
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Kaꞌ døꞌøn pøn wyɨnaty ja myɨguꞌuk nɨti tkadukyikyujtɨ pønɨ ti døꞌøn ja tyuꞌump;
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Nmaaꞌkxɨdɨp øts jaꞌ ja kyaꞌøchɨna̱a̱ꞌyɨn, jøts nɨjuunɨ øts ja pyøky ja ngaꞌukja̱ꞌmyajtsnɨyɨdɨt.
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Ku døꞌøn ja Dios Teety ja jemy ayuujk ja jemy wɨnma̱a̱ꞌñ tnɨgajpxy, mɨja̱a̱ꞌyɨnɨp ɨdøꞌøn ja myɨjawyeembɨ kutujk; kuts ja tø myɨja̱a̱ꞌyɨnɨ, pojɨn ja kyudɨgøøñɨt.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.