Efésios 4
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH
1 Ja nwɨndsønꞌa̱jtɨmgøjxp øts tø nyiktsumy, paty meets nꞌamɨdøy nbøktsøy jøts øy yikxon mja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt sa̱m ɨdøꞌøn pya̱a̱tꞌatyɨ ttuꞌundɨt pøn ja Dios tø wyɨꞌijxyɨdɨ wyɨgøñɨdɨ, ma̱ meets ɨdøꞌøn nayɨdeꞌen tø myikpɨkta̱kmɨdɨ.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱ttɨ, møøtꞌa̱ttɨ ja maaꞌkxujkɨn; nachokɨdɨ nɨxem nɨya̱m, kidi xaꞌa̱mbøktɨ ku ti ku sa̱ mja̱ttɨ.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Tuꞌugyɨ mꞌettɨt, ja Espíritu Santo mbudøkɨyɨdɨp jøts jadeꞌen xemɨkøjxp yꞌett ja jotkujkꞌa̱jtɨn.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Tuꞌukpɨ ja̱a̱ꞌy adøm pøn tpadundɨp ja Dios, tuꞌugyɨ ja Espíritu Santo jøts tuꞌugyɨ nayɨdeꞌen ja awejxɨn nmøøtꞌa̱jtyɨm midi ja Dios tø tnɨꞌadsowɨ.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Tuꞌugyɨ adøm ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm, jøts tuꞌugyɨ ja njanchja̱ꞌwɨn, jøts ja nnøbajtɨn,
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 tuꞌuk ja Dios midi tnɨdeetyꞌa̱jtp nɨdukɨꞌɨyɨ tukna̱x. Jaꞌ tnɨguba̱jkꞌa̱jtp nɨdukɨꞌɨyɨ, adømgøjxp ja tna̱nkyꞌijxyɨ midi ja tyunwampy, jøts møøt ja yꞌity pøn jaty ja yjaꞌajtpy.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Kɨjaꞌ adøm ɨdøꞌøn tø nyiktanɨbɨkta̱a̱jkɨndɨ ja ndunkjøøjp, sa̱m ja Cristo køꞌøm ttaꞌejxɨ, jadeꞌen ja tø tyaky.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Paty ja Dios jadeꞌen ja kyajpxy wya̱a̱ñ ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm wyɨmbijty jadɨgojk tsa̱jpjøtpy ku tyikꞌawa̱ꞌa̱tspɨdsømgɨjxy pøn ja mɨkuꞌ wyɨna̱jty tø myɨmajada̱a̱jknɨyɨdɨ jøts tmoꞌot ja myøkꞌa̱jtɨn ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy.
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 ¿Tits ɨdøꞌøn jadeꞌen tyijpy ku døꞌøn ñɨɨmy ku wyɨmbijty jadɨgojk jap tsa̱jpjøtpy? Jaꞌ ɨdøꞌøn ku ya̱ myiiñ na̱xwiiñ jøts jadeꞌen ja amutskꞌa̱jtɨn tpa̱a̱jty.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Nay jaꞌ ɨdøꞌøn patøjkɨñɨ tsa̱jpjøtpy midi ya̱ atsmeen na̱xwiiñ, jøts jadeꞌen yikpɨkta̱a̱jknɨ møjwɨndsøn jøts o ma̱ jadeꞌen tyiknɨgaxøꞌøkt ja myøkꞌa̱jtɨn.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Jøts jadeꞌen nɨduꞌuk nɨduꞌuk tmøøy kɨjaꞌ ja ja̱a̱ꞌy tyunkjøøjp, jam pøn kudanaabyɨtøjktɨ, jam pøn kugajpxtyøjkmɨdɨ, pøn ja øgyajpxy ømyadya̱ꞌa̱ky tyikyøꞌømyɨdɨp tyikna̱xmɨdɨp, jøts jam pøn ka̱jpxwejmɨdɨp yikꞌɨxpøjkmɨdɨp.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Jadeꞌen ja yja̱a̱ꞌy ja ojts tuuꞌmøꞌøy sudso ja tyunkjøøjp ja tpaduꞌundɨt, jøts jadeꞌen myɨwenɨt ja yjanchja̱ꞌwɨn pøn jaty Cristo yjaꞌajtpy,
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 jøts kunɨm adøm ja yikxon nɨꞌamukɨ nɨꞌaga̱ꞌpxɨ nnɨja̱ꞌwaꞌandɨt ja Dios Uꞌnk janchja̱ꞌwɨngøjxp. Wɨnetnɨmts ja nwɨnma̱a̱ꞌñ myøkta̱a̱jkɨndɨt jøtsnɨm ɨdøꞌøn iiy nayɨdeꞌen nduꞌunɨnt sa̱m ja Cristo.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Kaꞌap adøm ja mutsk wɨnma̱a̱ꞌñ nꞌukmøøtꞌa̱jtnaꞌant sa̱m o pøn tigati tpadungøjy jaꞌayɨ ku tsuj tmadøy, øy ja yjanchɨ kyajanchɨ myøjpɨktakpy jaꞌ.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Ku adøm ɨdøꞌøn ja Cristo nꞌaduuna̱xkøjxɨnt, jaanɨmts ɨdøꞌøn nmøøtꞌa̱jtɨnt ja tsojkɨn jøts jadeꞌen ndukꞌejxnaꞌant nduknɨja̱ꞌwaꞌant ja nmɨguꞌuk ja tɨyꞌa̱jtɨn, jabɨ Cristɨts adøm xnɨguba̱jtɨmp.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Ku ja tnɨguba̱jkꞌaty, sa̱ døꞌøn øy ñijkxy ñaxy. Pønɨ sa̱ts adøm nɨduꞌuk nɨduꞌuk tø nyikmøꞌøyɨm ja ndunkjøøjp, jadeꞌen adøm ja xpudøjkaꞌamp jøts øy møk yꞌettɨt ja yjanchja̱ꞌwɨn, jøts myøjɨdɨt myayɨdɨt ja wyɨnma̱a̱ꞌndyɨ, tyatøjkɨnɨyɨdɨt ja tsojkɨn.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Ya̱ꞌa̱ts øts ɨdøꞌøn nnɨgajpxpy nwɨndsønꞌa̱jtɨmgøjxp: jøts kaꞌap jadeꞌen mꞌuktsɨnaañɨdɨt sa̱m ja chøønɨdɨ pøn tkaꞌejxꞌa̱jttɨp ja Dios, midi tmøjpɨkta̱a̱jktɨp ja katumbɨ wɨnma̱a̱ꞌñ,
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 jøts agootstujpy abeꞌetstujpy ja yja̱ꞌgyukɨ tmøøtꞌa̱ttɨ. Kaꞌap ja tmøøtꞌa̱ttɨ ja jujkyꞌa̱jtɨn midi ja Dios yajkpy, ku ja køꞌøm kaꞌ ttsoktɨ ku ja køꞌøm kaꞌ tnɨja̱wɨwya̱ꞌa̱ndɨ.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Tø ja chøꞌødyuꞌunꞌa̱jtɨn ja tyiktɨgøøñɨdɨ jøts jam tø ñagyɨya̱jknɨyɨdɨ ma̱ jam ja yꞌaxøøkpɨ yigaappɨ yiktuñ.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Kaꞌ meets jadeꞌen ja Cristo yjaꞌ tø mdukꞌijxyɨyɨdɨ tø mduknɨja̱wɨyɨdɨ,
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 pønɨ tødam meets ɨdøꞌøn ja xjanchpatmadojɨ ja yjaꞌ ku døꞌøn ja jadeꞌen kaꞌ wya̱ꞌa̱ñ, ku døꞌøn tø myiktukmadowdɨ ja tyɨyꞌa̱jtɨn.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Majtstutnɨdɨ tukɨꞌɨyɨ pønɨ sa̱ yꞌijty ja mdsɨna̱a̱ꞌyɨn xyikna̱xtɨ, ku xpadundɨ ja yꞌøybɨ kyaꞌøybɨ midi pɨdsømp wɨnma̱a̱ꞌñjøtpy, midi mnadyawɨnda̱a̱yꞌa̱jtɨdɨp køꞌøm.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Myikjemyɨñɨdɨp meets ɨdøꞌøn ja mꞌa̱a̱w ja mjoojt sa̱m ja mwɨnma̱a̱ꞌyɨndɨ nayɨdeꞌen,
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 jøts jadeꞌen xpøjknɨdɨt ja jemchɨna̱a̱ꞌyɨn sa̱m ja Dios køꞌøm tø mdamɨdsøkyɨdɨ. Jadeꞌents ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn ñɨgaxɨꞌɨky ku øy ku tsuj ja mdsɨna̱a̱ꞌyɨn xyikna̱xtɨt, nɨti pøky nɨti kadyeey.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Paty meets kaꞌ mꞌukta̱a̱yꞌa̱jtnɨt; ku mmɨguꞌuk xmɨga̱jpxt tɨy janch ɨdøꞌøn ja møøt mmadya̱ꞌa̱kt, jabɨ tuꞌugyɨts adøm ɨdøꞌøn ja janchja̱ꞌwɨn nbaduuꞌñɨm.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Pønɨ mꞌa̱mbøjktɨp, kidi mna̱nkpyøkpyetyɨdɨ; kaꞌap ja mꞌakɨ xyikta̱ꞌa̱nɨdɨt.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Kidi ja mɨkuꞌ xyikmøjꞌa̱ttɨ.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Pøn yꞌijty maaꞌtsp, wan ja tmajtstutnɨ jøts neꞌegɨ tyundøjkɨñɨt, jøts jadeꞌen ja ødyunk ttuꞌunt jøts jadeꞌen tpudøkɨt pøn ayoop.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Kaꞌap axøøkpɨ kajpxy axøøkpɨ madya̱ꞌa̱ky xyiktuꞌundɨt, ja øybɨ madya̱ꞌa̱ky neꞌegɨ xyiktuꞌundɨt jøts jadeꞌen ja mmɨguꞌuk xmoꞌodɨt ja tɨga̱jtsɨn jøts ja kunuuꞌkxyꞌa̱jtɨn.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Kidi meets xyikjotmayꞌøøky ja Dios ja yꞌEspíritu Santo, jaꞌats meets ɨdøꞌøn mꞌejxpajtɨnꞌajtpy jøts jadeꞌen ja Dios mꞌejxka̱pɨdɨt ku meets ja mjaꞌatyɨ, ɨxya̱m sa̱m wyɨnaty ku mmøøgyøjxnɨyɨdɨt tukɨꞌɨyɨ ja nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Majtstutnɨdɨ tukɨꞌɨyɨ ja mꞌakɨ, kidi mjotma̱ꞌa̱ttɨ, ja pøjpɨ tsa̱ꞌpxpɨ madya̱ꞌa̱ky jagam ja yikta̱nɨdɨ sa̱m tukɨꞌɨyɨ jaꞌ midi kaꞌøy nayɨdeꞌen.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Yikxon meets ɨdøꞌøn neꞌegɨ mꞌøyꞌa̱tt, mnabyaꞌayowɨdɨp meets, jøts nayɨdeꞌen mnamyaaꞌkxukɨyɨdɨt jadeꞌen sa̱m meets ja Dios Teety tø mmeeꞌkxyɨyɨdɨ Cristo køjxp.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.