Efésios 3

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɨxya̱m ø puxøjkjøtpy ndsøønɨ jaꞌagøjxp ku meets tø ndukmadøy ja Jesucristo ja yjaꞌ ku meets nayɨdeꞌen mba̱a̱tꞌatyɨ xpa̱a̱tt jaꞌ yꞌøyꞌa̱jtɨn.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Pø mnɨja̱ꞌwɨñɨp meets ku øts ja Dios yꞌøyꞌa̱jtɨngøjxp tø xpɨkta̱ꞌa̱ky jøts øts ja yjaꞌ nnɨga̱jpxɨt jøts meets ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn xyikna̱jxnɨt.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Sa̱m meets jap nøkyjøtpy jawyeen tø ndukꞌixy tø nduknɨja̱wɨ ku øts ja Dios tø xukmadøy ja yuꞌuch wɨnma̱a̱ꞌñ, ku meets nayɨdeꞌen xpa̱a̱tt jaꞌ yꞌøyꞌa̱jtɨn sa̱m israelɨt ja̱a̱ꞌy ja tø tpa̱a̱ttɨ.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Ku ja nøky xka̱jpxtɨt, jap meets ɨdøꞌøn xꞌext xnɨja̱wɨt ku øts ja Dios yuꞌuch wɨnma̱a̱ꞌñ nnɨja̱ꞌwɨyɨ midi ja Cristo yjaꞌ tnɨga̱jpxɨp.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Nɨjuunɨ jaꞌabɨ wɨnma̱a̱ꞌñ tø yiknɨgajpxy tø yiknɨja̱wɨ, ɨxya̱mnɨm ɨdøꞌøn ja Dios jadeꞌen tø ttukꞌixy ja kyudanaabyɨtøjktɨ ja kyugajpxtyøjktɨ ku ja Espíritu Santo tø yꞌaga̱jpxɨnɨyɨdɨ. Jaꞌabɨ ja̱a̱ꞌy jaꞌadɨ, pøn ja Dios tø ñadyamɨyojxnɨyɨdɨ.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Ya̱ꞌa̱t ɨdøꞌøn yuꞌuch wyɨnma̱a̱ꞌñꞌa̱jtp midi ja Dios myøøtꞌajtpy: ku døꞌøn jadeꞌen tjanchja̱wɨdɨt ja øgyajpxy ja ømyadya̱ꞌa̱ky midi xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨndɨp, wɨnets jadeꞌen nɨꞌamukɨ tpa̱a̱ttɨt ja Dios mya̱a̱y ja israelɨt ja̱a̱ꞌdyɨ sa̱m nayɨdeꞌen pøn kaꞌisraelɨt ja̱a̱ꞌdyɨ. Jøts jadeꞌen ñamyayɨdɨt jøts tpøktɨt jaꞌ midi Dios tø tnɨꞌadsowɨ Jesucristo køjxp.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Kaꞌap øts xjapa̱a̱tꞌaty ku øts ja øyꞌa̱jtɨn tø nyikmøꞌøy jøts øts ja øgyajpxy ja ømyadya̱ꞌa̱ky tuꞌugyɨ nduꞌunt, jabɨ jadeꞌents ɨdøꞌøn ja Dios ja myøkꞌa̱jtɨn tø xamɨdsøky.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Meets nɨdukɨꞌɨyɨ pøn ja Dios jaꞌa̱jtɨdɨp, øts ɨdøꞌøn nayja̱ꞌwɨyɨp tyimyutsk, jøts øts jadeꞌen ja Dios tø xanɨpiky jøts ndukmadoꞌodɨt pøn kaꞌisraelɨt ja̱a̱ꞌdyɨ sa̱ ja myøjɨ ja Cristo yꞌøyꞌa̱jtɨn.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Tø øts ja Dios jadeꞌen xanɨpiky jøts øts ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy ndukꞌext nduknɨja̱wɨt sa̱ døꞌøn ja yuꞌuch wɨnma̱a̱ꞌñ wɨndiꞌixyɨp tø ttanɨbɨkta̱a̱jkɨñɨ, jaayɨp ku ja na̱xwiiꞌñɨt tyiktsoꞌonda̱a̱jky.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Paty ɨdøꞌøn ja jadeꞌen yja̱jty, jøts ja yiktukꞌext yiktuknɨja̱wɨdɨt ja a̱nkɨlɨstøjktɨ jøts nayɨdeꞌen pøn jaty møjꞌa̱jttɨp jap tsa̱jpjøtpy ma̱ba̱a̱t ɨdøꞌøn ja Dios ñɨja̱wɨꞌa̱jtɨn yja̱ꞌa̱ty. Jadeꞌen ja tna̱nkyꞌijxyɨ ku ja tpøkmuky tkonmuky ja øybɨ kaꞌøybɨ ja̱a̱ꞌy, tuꞌugyɨ tna̱nkñamyukyɨ janchja̱ꞌwɨngøjxp.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Jadeꞌen ja tø ttuñ sa̱ ja wɨndiꞌixyɨp tø ttanɨbɨkta̱a̱jkɨñɨ ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo jadeꞌen ja chɨna̱a̱ꞌyɨn tna̱nkyꞌijxyɨ tna̱nkñɨja̱wɨyɨ.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Ku adøm ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo njanchja̱ꞌwɨm, agujk jotkujk adøm nwɨngunøjkxɨñant ja Dios Teety, nɨti tsøꞌøgɨ nɨti jøpja̱wɨ jaꞌ, jaꞌayɨ nmøkꞌa̱jtɨm ja njanchja̱ꞌwɨn.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Paty meets nnøjmɨ jøts kaꞌap mjotmayꞌooktɨt ku øts ya̱p puxøjkjøtpy nꞌayøy meets køjxp. Jotkujk meets ɨdøꞌøn neꞌegɨ mnayja̱wɨyɨdɨt, jabɨ jadeꞌents ɨdøꞌøn ja Dios yjaꞌ yikmɨjaty.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Ku nja̱ꞌmyatskixy midi ja Dios tø ttuñ, jats øts jadeꞌen ja Dios Teety yꞌøyꞌa̱jtɨn ngunuuꞌkxyja̱ꞌwɨyɨ pøn tyeetyꞌajtpy ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 jøts pøn tya̱jkp ja wyɨnma̱a̱ꞌñ ja yjujkyꞌa̱jtɨn jap tsa̱jpjøtpy sa̱m na̱xwiiñ.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Nꞌamɨdøøpy øts ja Dios Teety ja myøkꞌa̱jtɨn midi myøøtꞌajtpy kawɨnmaañɨ jøts ttamɨgaxɨt ja Espíritu Santo, jøts jadeꞌen myikjotmøkꞌa̱tɨyɨdɨt.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Nꞌamɨdøøpy øts jøts jam mꞌanmɨja̱ꞌwɨngøjxp yꞌettɨt xemɨkøjxp ja Cristo jadeꞌen ku janchja̱ꞌwɨn xmøøtꞌa̱ttɨ, jøts jadeꞌen ja tsojkɨn møk xmøøtꞌa̱ttɨt midi ja Dios mdamɨyoxtɨp,
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 jøts jadeꞌen xja̱ꞌgyukɨdɨt møøt pøn tpabøjktɨp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo ma̱ba̱a̱t ɨdøꞌøn myøjɨ ja chojkɨn midi kawɨnmaañɨ.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Nɨꞌamɨdoꞌojɨp meets jɨts xꞌejxtɨt xnɨja̱wɨdɨt jaꞌabɨ tsojkɨn jøts jadeꞌen tukɨꞌɨyɨ mdatøjkɨgyøjxɨyɨdɨt ja Dios, øy ja kaꞌ tyimyiknɨja̱wɨgyixy ma̱ba̱a̱t ɨdøꞌøn ja myøjɨ.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Ɨxya̱mts ɨdøꞌøn pya̱a̱tꞌatyɨ jøts adøm ja Dios ndagunuuꞌkxyja̱ꞌwaꞌant ndamøja̱ꞌwaꞌant jaꞌagøjxp ku møj ja myøkꞌa̱jtɨn midi tø xjamøꞌøyɨm. Kaꞌap adøm ja nwɨnma̱a̱ꞌñ myajada̱a̱jkyɨm, nɨ kaꞌba̱a̱t ja yikja̱ꞌgyukɨ ma̱ba̱a̱t ɨdøꞌøn ja myøkꞌa̱jtɨn myajada̱ꞌa̱ky midi adøm xyiktuꞌunɨmp.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 ¡Wan twɨndsøꞌjkaꞌandɨ twɨnja̱ꞌwaꞌandɨ ja Dios Teety xemɨkøjxp nɨꞌamukɨ pøn jaty ja janchja̱ꞌwɨyɨp Cristo køjxp! Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yja̱tt.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.