Colossenses 3

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jøts kumɨ tø mee ñamyayɨ mjujkpyiky nayɨdeꞌen ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo yjujkpyɨjky, jaꞌagøjxp xjotmayꞌa̱jtɨdɨt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm yjaꞌ, pø jaꞌaxɨ ja Dios Teety amuum tø myøꞌøyɨ ja møkꞌa̱jtɨn.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Jaꞌ ejtp mwɨnma̱a̱ꞌñꞌa̱ttɨp midi ja Dios yjaꞌajɨp jøts kaꞌap ja xyikmøjtøkɨdɨt midi ya̱ na̱xwiiñ.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Jadeꞌents nga̱jpxɨn ku ja Cristo yꞌøꞌjky jøts mee ñamyayɨ nayɨdeꞌen tø mꞌøøky, kaꞌ xꞌuktatøjkɨñɨdɨt ja kaꞌøybɨ midi ya̱ na̱xwiiñ. Ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm mee mgøjøꞌømɨtꞌa̱jtnɨyɨdɨp jøts mee mjujkyꞌaty xemɨkøjxp ma̱ ja Dios,
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 jøts ku ja Cristo kyaxøꞌøkt nayɨdeꞌents meets ja wyɨnaty møøt mgaxɨꞌɨky jøts meets nayɨdeꞌen ja yꞌøyꞌa̱jtɨn ja xyonda̱a̱jkɨn xpa̱a̱jtɨyɨdɨt.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Paty xꞌɨxma̱tstɨt tukɨꞌɨyɨ ja kaꞌøybɨ: kaꞌ pøn amajtskja̱a̱ꞌy tmøøtꞌa̱tt ja wenk ya̱a̱ꞌdyøjk uk ja wenk tøꞌøxyøjk, kaꞌap ja axøøk wɨnma̱a̱ꞌñ xyiktuꞌundɨt, jøts nayɨdeꞌen kaꞌ ti xꞌama̱ꞌa̱tꞌa̱ttɨt. Jadeꞌen yø tukɨꞌɨyɨ tpa̱a̱ty ku yø xuꞌundɨt ejxɨmdam jeexyɨp xwɨndsøꞌøgɨdɨ ja awa̱na̱x ja agojna̱x.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Yøꞌøgøjxp ja Dios tkexy ja ayoꞌon jøts ja ttuktagɨda̱ꞌa̱ky ja yjadeꞌembɨ ja̱a̱ꞌy pøn ja kamɨmadojɨyɨp;
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 jøts ku yꞌity kaꞌanɨm xjanchja̱ꞌwɨyɨdɨ ja Dios yjaꞌ, tukɨꞌɨyɨ meets yø yꞌity nayɨdeꞌen xuñ.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Ɨxya̱mts, ɨxma̱jtskøjxnɨdɨ yø kaꞌøybɨ, yø a̱mbøjkɨn, yø axøøk wɨnma̱a̱ꞌñ, yø kaꞌødyuꞌunɨn, yø nawyɨnga̱jpxna̱xɨ jøts yø kaꞌøyꞌayuujk.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Kidi mnawyɨnda̱a̱yꞌatyɨdɨ, pø tøxɨ xꞌɨxma̱tstɨ sa̱ yꞌijty mja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨ, ti jaty yꞌijty mdundɨp.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Tøts ja Dios myiktɨgachɨdɨ jøts ja yjembyɨ tø xpadøkɨdɨ, pønɨ sa̱ meets ja yjaꞌ xjanchja̱ꞌwɨyɨ, nayɨdeꞌents meets ja myiktɨgachɨ kunɨm yikxon xtyimñɨja̱wɨdɨt sa̱ ja Dios.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Jøts kaꞌ chøkyɨ wan pøn tgriegɨtja̱a̱ꞌyɨ uk tꞌisraelɨtja̱a̱ꞌyɨ, wan ja tꞌejxa̱ꞌa̱nɨnmøødɨdɨ uk tkaꞌejxa̱ꞌa̱nmøødɨdɨ, wan ja abiky ma̱ ttsoondɨ uk wan ja tjaꞌajɨdɨ pøn ja Dios tkanɨja̱ꞌwɨdɨpnɨm. Yjajaꞌajɨdɨ jaꞌ pøn tmɨdundɨp ja wɨndsøn, uk pøn najtspøkɨ ejttɨp, tum ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo jaꞌ yjaꞌ, jøts myøøtꞌijtpy ja øy pøn.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Mdsojkɨp meets ja Dios, jaꞌagøjxp meets ja tø mwɨꞌijxyɨ jøts ja tø mjaꞌbikyɨdɨ. Tsøønɨdɨts yikxon. Yiktundɨ ja øyꞌa̱jtɨn amuum, ja ayoꞌejxɨn, ja jotwa̱ꞌa̱ñꞌa̱jtɨn, ja wɨndsøꞌjkɨn, ja wijyꞌa̱jtɨn jøts ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Namyɨduda̱ꞌa̱kyꞌa̱tɨdɨ xem ya̱m jøts namyaaꞌkxukɨdɨ ku pøn ti ttuñ jøts ja myɨguꞌuk tpøkyꞌixy. Nayɨdeꞌen xuꞌundɨt sa̱m ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo mbojkpɨmeeꞌkxyɨdɨ.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Kaꞌapts ti jadeꞌen sa̱m ja tsojkɨn sa̱m ja paꞌayoꞌowɨn, jaꞌats ɨdøꞌøn myiktuꞌundɨp, pø jaꞌaxɨ amuum tsojkɨp, jaꞌaxɨ øy ti tyikꞌøgyaxøꞌkp jøts nɨti jaduꞌuk jadeꞌen abiky kyatsøkyɨ.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Ja Diosts ja yjotkujkꞌa̱jtɨn, ja Diosts ja xyonda̱a̱jkɨn mwɨnma̱a̱ꞌnmyoꞌojɨdɨp, pø jaꞌagøjxpxɨ ja Dios tø mdukpabikyɨdɨ ja yjaꞌ jøts jaꞌabɨ jotkujkꞌa̱jtɨn xyiktuꞌundɨt nɨꞌamukɨ nɨwɨneꞌen ja Dios xjaꞌa̱jtyɨndɨ. Tukmøja̱wɨdɨts tukunuuꞌkxyja̱wɨdɨts ja Dios.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Jøts ja̱ꞌgyukɨyɨdɨ yikxon ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo kyajpxy ja yꞌayuujk jøts ja xwɨnma̱a̱ꞌñꞌa̱ttɨt. Nadyukꞌɨxpøkɨdɨ jøts nagya̱jpxjotꞌamøjkɨyɨdɨ nɨxem nɨya̱m, ja wejɨn ja kajɨn myiktuꞌundɨp. Øøjɨdɨ ja Salmos, jøts øøjɨdɨ ja kunuuꞌkxkyajpxy jøts jadeꞌen xukmøja̱wɨdɨt xukunuuꞌkxyja̱wɨdɨt ja Dios.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Ku ti xunwa̱ꞌa̱ndɨ uk xka̱jpxwa̱ꞌa̱ndɨ, ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús myøkꞌa̱jtɨn myikꞌawa̱jnɨdɨp, jøts jadeꞌenꞌampy ja xukmøja̱wɨdɨt xukunuuꞌkxyja̱wɨdɨt ja Dios Teety, jaꞌ myøkꞌa̱jtɨngøjxp.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Jøts ja tøꞌøxyøjk pøn amajtsktɨ, mɨmadowdɨ ja mnɨya̱a̱ꞌy, jadeꞌen pya̱a̱tꞌatyɨdɨ pøn tjanchja̱ꞌwɨdɨp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Jøts nayɨdeꞌen ja ya̱a̱ꞌdyøjkmɨdɨ pøn amajtsktɨ, yikxon xjagyaptɨt ja mnɨdøꞌøxy. Kidi møøt atsep aꞌakɨ mdsøønɨdɨ.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Jøts uꞌnk una̱ꞌjkmɨdɨ, mɨmadowdɨ ejtp ja mdeety ja mda̱a̱k, jadeꞌen ja Dios ttsøky.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Jøts uꞌnkteety uꞌnkta̱a̱k nayɨdeꞌenmɨdɨ, kaꞌ nugo xyikꞌa̱mbøktɨt ja mꞌuna̱ꞌjk jøts kidi tꞌayojɨdɨ.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Jøts pøn mɨdundɨp, mɨmadowdɨ ja ja̱a̱ꞌy pøn mwɨndsønꞌa̱jtɨp, jøts kidi jaayɨ nugo nadyijyɨ myujyꞌa̱ttɨ ku ja mꞌijxyɨdɨ jøts ja jadeꞌen nugo mꞌøyja̱wɨyɨdɨt. Mduꞌundɨpxɨ døꞌøn sa̱m pya̱a̱tꞌatyɨ Dios wyɨndsøꞌjkɨngøjxp.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Yikxon xuꞌundɨt ku ti xunwa̱ꞌa̱ndɨ, ja Dios meets ja mdamɨdumpy jøts kidi ja ja̱a̱ꞌyɨp øy jaꞌ mjayiktuñɨdɨ.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Tøts xnɨja̱wɨdɨ jøts ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm mmoꞌojɨdɨt ja øyꞌa̱jtɨn jøts meets ja mdukpa̱a̱dɨt ja kyunuuꞌkxɨn. Kumɨ Cristo meets ja yjaꞌ mduꞌunxɨp, nay jaꞌ meets ja køꞌøm mmoꞌojɨp.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Pønts ja kyaꞌøybɨ ttump, nayɨdeꞌents ja kaꞌøyꞌa̱jtɨn ja tikmoꞌodɨt. Kaꞌap ja Dios ja tꞌixy wan ja tjapønɨdɨ, tukna̱x ja tum jadeꞌen ttuꞌunt pønɨ sa̱ tø yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨ.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.