Atos 4
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH
1 Nay ɨxam ɨdøꞌøn ja Pedro ja ja̱a̱ꞌy wyɨnaty tmɨga̱jpxtɨ møøt ja Juan, ku ja teetyøjk jam myendøø møøt ja tsa̱ptøjk ejxꞌejtpɨ wɨndsøn, jøts møøt ja saduceotøjktɨ.
1 Pedro e João ainda estavam falando ao povo quando chegaram alguns sacerdotes, o chefe da guarda do Templo e alguns saduceus .
2 Tø døꞌøn ja wyɨnaty yikxon yjanchꞌa̱mbøktɨ, jaꞌagøjxp ku ja Pedro møøt ja Juan tyikꞌɨxpøktɨ ja ja̱a̱ꞌy, ku ja wya̱ꞌa̱ndɨ jøts ku ooꞌkpɨ pyɨdsøꞌømdɨt jadɨgojk jap ooꞌkpɨ jutjøtpy, kumɨ tø ja Jesús wyɨnaty køꞌøm pyɨdsimy jadɨgojk jap ooꞌkpɨ jutjøtpy.
2 Eles ficaram muito aborrecidos porque os dois apóstolos estavam ensinando ao povo que Jesus havia ressuscitado e que isso provava que os mortos vão ressuscitar.
3 Xjats ɨdøꞌøn ja ojts yikma̱jtsnɨdɨ jøts ja yiktsumnɨdøø, kyɨmjabomnɨm ja yiktɨɨdyundøø kumɨ tsuuꞌnɨp wyɨnaty ku ja yiktsumdøø.
3 Então prenderam os dois e os puseram na cadeia para ficarem lá até o dia seguinte, pois já era muito tarde.
4 May ja̱a̱ꞌy ɨdøꞌøn wyɨnaty tø tjanchja̱wɨdɨ ja øgyajpxy ja ømyadya̱ꞌa̱ky, pøn jaty ja wyɨnaty tø tpatmadowdɨ; jawaanɨ kamagoxk mil ja yikmachoopɨdsɨɨmy ja ya̱a̱ꞌdyɨ pøn tjanchja̱ꞌwɨdɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm, ku ja wyɨnaty tø tmadowdɨ ja øgyajpxy ja ømyadya̱ꞌa̱ky.
4 Porém muitas pessoas que ouviram a mensagem creram, e os homens que creram foram mais ou menos cinco mil.
5 Xjats jaꞌabɨ xøøw wɨnets ja wɨndsøndøjk ñamyujkɨdøø jam Jerusalén midi tꞌanaꞌamdɨp ja ka̱jp, nay ojts ɨdøꞌøn ja mayja̱a̱ꞌy jam myendøø, møøt ja ka̱jpxwejpɨtøjktɨ midi tundɨp jam tsa̱ptøjkjotp;
5 No dia seguinte reuniram-se em Jerusalém as autoridades dos judeus, os líderes do povo e os mestres da Lei.
6 nay jam ɨdøꞌøn ja Anás wyɨnatymɨ pøn ja teetywɨndsønꞌa̱jtɨp møøt ja Caifás, møøt ja Juan, jøts møøt ja Alejandro, nɨdukɨꞌɨyɨ ja jam wyɨnatyɨ nɨwɨnøꞌøn ja pya̱a̱tꞌatyɨdɨ ja teetywɨndsønꞌa̱jtk.
6 Nessa reunião estavam também Anás, que era o Grande Sacerdote , Caifás, João, Alexandre e os outros que eram da família do Grande Sacerdote.
7 Xjats ja Pedro yiknajtswa̱ꞌwɨdøø møøt ja Juan, jøts ja ojts yikpɨkta̱ꞌa̱ktɨ jam agujkꞌa̱m, wɨnets ja yiktɨɨbyøjktøø, yɨdeꞌen ja ojts yiknøjmɨdɨ:
7 As autoridades puseram os apóstolos em frente deles e perguntaram: — Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso?
8 Xjats ja Pedro yꞌadsøøy, kumɨ tø ja Espíritu Santo ja wyɨnaty amuum tyatøkɨyɨ, jøts ja tnɨma̱a̱y:
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, respondeu: — Autoridades e líderes do povo!
9 ku øøts ɨdøꞌøn jadeꞌen tø xyiktɨɨy sa̱ tø chøꞌøky yø pama̱a̱ꞌy, sa̱ yø tø yikꞌødyuñ,
9 Os senhores estão nos perguntando hoje sobre o bem que foi feito a este homem e como ele foi curado.
10 nꞌadsojɨmbetp øøts ja mꞌayuujk, nnɨga̱jpxp øøts ya̱ mayja̱a̱ꞌy agujky, jøts tnɨja̱wɨdɨt nɨdukɨꞌɨyɨ pøn jaty tsɨnaadyɨp ya̱ Israel, jøts yø ja̱a̱ꞌy ɨxa tyanɨ mee mwɨnduujy møk møja̱a̱w. Ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo jaꞌ yø tø yiktsøꞌøgyɨ pøn kuga̱jpꞌa̱jtp jam Nazaret, jaꞌ midi meets ojts xyikruspety, jøts jaꞌ Dios Teety tø yikpɨdsimyɨ jadɨgojk jap ooꞌkpɨ jutjøtpy.
10 Pois então os senhores e todo o povo de Israel fiquem sabendo que este homem está aqui completamente curado pelo poder do nome de Jesus Cristo, de Nazaré — aquele que os senhores crucificaram e que Deus ressuscitou.
11 Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja Jesús ñamyayɨ tø ñøjkxnɨ ejxɨm ja tsa̱a̱ midi meets jagam mꞌɨxjɨbejp, midi mee mgayiktuun jam pøchkyøjxp, jøts jaꞌ ɨxya̱m neꞌegɨ tø pyɨdsimy jadɨgojk jawaanɨ øy, midi tma̱chꞌetkøjxp tukɨꞌɨyɨ ja pøchꞌa̱a̱w.
11 Jesus é aquele de quem as Escrituras Sagradas dizem: “A pedra que vocês, os construtores, rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
12 Nɨpøn jaduꞌuk xkayiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨnt sa̱ adøm Jesús xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtyɨndɨ, pøn ja Dios tuꞌugyɨ tø ttanɨbɨkta̱a̱gɨ ya̱ na̱xwiiñ.
12 A salvação só pode ser conseguida por meio dele. Pois não há no mundo inteiro nenhum outro que Deus tenha dado aos seres humanos, por meio do qual possamos ser salvos.
13 Xjats ku ja kudunktøjk tꞌejxtɨ ja Pedro møøt ja Juan, ku ja jadeꞌen møkꞌampy wyɨnguga̱jpxɨyɨdɨ, wɨnets ja tꞌejxka̱jptøø kudam ja kyaꞌɨxpikyɨdɨ, ku ja ñugoja̱a̱ꞌyɨdɨ, jøts ja jadeꞌen nugo myaydɨ tya̱jtɨ, wɨnets ja tꞌejxka̱jptɨnɨm jøts kudam ja yjaꞌadɨ pøn ja Jesús wyɨnaty tø tmøøtwɨdettɨ.
13 Os membros do Conselho Superior ficaram admirados com a coragem de Pedro e de João, pois sabiam que eram homens simples e sem instrução. E reconheceram que eles tinham sido companheiros de Jesus.
14 Jøts ja ja̱a̱ꞌy midi wyɨnaty tø chøꞌøky, jam ɨdøꞌøn ja wyɨnaty tmøøtanɨdɨ, paty ja kudunktøjk kaꞌ tꞌukmɨdsepwa̱nɨdøø.
14 Mas não podiam dizer nada contra os dois, pois o homem que havia sido curado estava ali de pé, junto com eles.
15 Xjats ja yikajxpɨdsømdøø ma̱ ja mayja̱a̱ꞌy jam wyɨnaty tø ñamyukyɨdɨ, jøts ja kudunktøjk ja agøꞌømyɨdɨ tka̱jpxꞌøyɨdøø.
15 Em seguida mandaram que Pedro e João saíssem da sala do Conselho e começaram a discutir o assunto.
16 Yɨdeꞌen ja ñawya̱jnɨdøø:
16 Eles diziam: — O que vamos fazer com estes homens? Pois todos os moradores de Jerusalém sabem que eles fizeram um grande milagre, e nós não podemos negar isso.
17 Wan yø tka̱jpxꞌadsøꞌjkaꞌandɨ, jøts ja Jesús kaꞌap ja yjaꞌ yꞌukyika̱jpxyøꞌøñɨt jam mayja̱a̱ꞌy agujkp.
17 Mas, para não deixar que a notícia se espalhe ainda mais entre o povo, vamos ameaçá-los, a fim de que nunca mais falem com ninguém a respeito de Jesus.
18 Xjats ja twa̱a̱dsoodøø ja Pedro møøt ja Juan, ja møkꞌampy tꞌanaꞌamdøø jøts ja kidi jadeꞌen ja ja̱a̱ꞌy tꞌukyikꞌɨxpøjknɨdɨ, kaꞌap ja jadeꞌen tꞌuka̱jpxwa̱ꞌkxɨnɨdɨt ja Jesús yjaꞌ.
18 Então os chamaram e ordenaram duramente que não falassem nem ensinassem nada a respeito de Jesus.
19 Wɨnets ja Pedro yꞌadsoodøø møøt ja Juan, jøts ja wya̱ndøø:
19 Mas Pedro e João responderam: — Os senhores mesmos julguem diante de Deus: devemos obedecer aos senhores ou a Deus?
20 Nɨjuunɨ øøts ja ngamajtstuꞌutt midi øøts ja̱a̱ꞌy ndukꞌɨxpijkpy, kumɨ tø øøts ja jadeꞌen køꞌøm ndyimyadøy, jøts kumɨ tø øøts ja jadeꞌen køꞌøm ndyimyꞌixy.
20 Pois não podemos deixar de falar daquilo que temos visto e ouvido.
21 Wɨnets ja kudunktøjk ja ojts kya̱jpxꞌadsøꞌøgɨyɨdɨ jøts nɨgɨdiꞌiyam ja ojts tyimyikma̱tstɨ, yikmajtstuttøø ja jadiꞌiñɨ. Nɨgɨdi ja yikmɨwɨnma̱a̱ꞌnbyajtɨdøø sudso ja tyikꞌayoꞌomba̱a̱ttɨt, kumɨ tsøꞌjkɨdɨp jaꞌ, nɨdukɨꞌɨyɨ ja ka̱jp ja̱a̱ꞌy wyɨnaty tkajxa̱knɨdɨ ja Dios.
21 Aí o Conselho Superior os ameaçou com mais dureza ainda e depois os mandou embora. O Conselho não pôde castigá-los porque todo o povo louvava a Deus por causa do que havia acontecido.
22 Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja pakma̱ꞌa̱t ja̱a̱ꞌy chøøjky, jam ɨdøꞌøn ja ja̱a̱ꞌy yjumøjt ja wyɨnaty wɨxijkxy myajtskɨn pøn ja Dios yiktsoojkɨyøø.
22 O homem que foi curado por esse milagre tinha mais de quarenta anos.
23 Xjats ku ja Pedro møøt ja Juan yꞌawa̱ꞌa̱tspɨdsømdøø, wɨnets ja myɨguꞌuk ja tnɨnøjkxtøø ma̱ ja jap wyɨnatyɨ, jøts ja ojts ttamɨmadya̱ꞌa̱ktɨ sa̱ jaty teetywɨndsøn sa̱ jaty møja̱a̱ꞌdyøjktɨ ja wyɨnaty tø ñɨɨꞌmxyɨdɨ.
23 Quando Pedro e João foram soltos, voltaram para o seu grupo e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes do povo haviam dito.
24 Xjats ku ja myɨguꞌuk ja jadeꞌen tmadoodøø, wɨnets ja nɨdukɨꞌɨyɨ ja Dios tꞌajotꞌa̱jttøø:
24 Assim que eles ouviram isso, adoraram todos juntos a Deus, dizendo: — Senhor, tu és o Criador do céu, da terra, do mar e de tudo o que existe neles!
25 Nayɨ mets ja David ja Espíritu Santo mdukyikꞌaga̱jpxɨyɨɨꞌñ ku ja xyikwa̱a̱ñ yɨdeꞌen:
25 Tu falaste por meio do Espírito Santo e do nosso antepassado Davi, teu servo , quando ele disse: “Por que as nações pagãs ficaram furiosas? Por que os povos fizeram planos tão tolos?
26 Ja wɨndsøndøjktɨ midi yikutujktɨp ya̱ na̱xwiiñ, jaꞌ tø tmɨdsepøktɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm,
26 Os seus reis se prepararam, e os seus governantes se ajuntaram contra o Senhor Deus e contra o
27 ’Jøts janch tø døꞌøn yjaty, kumɨ jadeꞌen ja Herodes møøt ja Poncio Pilato tø tmɨnamyukyɨdɨ ja wenk ja̱a̱ꞌy jøts nayɨdeꞌen yø israelɨt ja̱a̱ꞌdyɨ ya̱ møj ka̱jpjøøjty, jaꞌ ɨdøꞌøn jadeꞌen tø yikmɨdsepiky ja mꞌUꞌnk Jesús pøn janch tsuj janch wa̱ꞌa̱ts, pøn me køꞌøm tø xanɨbɨkta̱a̱gɨ yiknɨtsokpɨ.
27 — De fato, Herodes e Pôncio Pilatos se juntaram aqui nesta cidade, com os não judeus e com o povo de Israel, contra Jesus, o teu dedicado Servo que escolheste para ser o Messias.
28 Tø døꞌøn ja ja̱a̱ꞌy ja jadeꞌen yjanchtuñɨ sa̱ mets ja wyɨnaty køꞌøm tø xanɨbɨkta̱a̱gɨ jøts ku ja jadeꞌen yja̱tt, tøts ɨdøꞌøn ja jadeꞌen yjaty.
28 Eles se reuniram para fazer tudo o que, pelo teu poder e pela tua vontade, já havias resolvido que ia acontecer.
29 Dios Teety, ejx ɨxya̱m sa̱ tka̱jpxꞌadsøꞌøgɨdɨ ja ja̱a̱ꞌy, yikjotmøkpøk yø mdumbɨ jøts kyatsøꞌøgɨdɨt ku tka̱jpxtɨt ja mgajpxy ja mꞌayuujk.
29 Agora, Senhor, olha para a ameaça deles. Dá aos teus servos confiança para anunciarem corajosamente a tua palavra.
30 Moꞌ møkꞌa̱jtɨn, moꞌ pudøjkɨn jøts tyiktsoꞌoktɨt ja pama̱a̱ꞌy jøts tyikwɨngaxøꞌøktɨt ja Jesús myøkꞌa̱jtɨn.
30 Estende a mão para curar, a fim de que, por meio do poder do nome do teu dedicado Servo Jesus, milagres e maravilhas sejam feitos.
31 Xjats ku ja cha̱pka̱jpxꞌaba̱jtɨdøø, wɨnets ja Dios tyikmiiñ ja ujx ma̱ ja jam wyɨnaty tø ñamyukyɨdɨ; xjats ja jadeꞌen ja Espíritu Santo yikjotmøkpøjkɨdøø, jøts tka̱jpxwa̱ꞌkxɨdøø amumjoojt ja Dios kyajpxy ma̱ jaty ja wyɨdejttøø.
31 Quando terminaram de fazer essa oração, o lugar onde estavam reunidos tremeu. Então todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a anunciar corajosamente a palavra de Deus.
32 Ja mayja̱a̱ꞌy midi wyɨnaty tø tjanchja̱wɨdɨ ja øgyajpxy ja ømyadya̱ꞌa̱ky, tuꞌugyɨ ja wyɨnmaañɨdɨ, kaꞌ pøn wenk wyɨnmay, nɨtuꞌugɨn nɨpøn ja pyɨkta̱ꞌa̱ky tkajaꞌadijy, tyumjaꞌa̱jttɨp ɨdøꞌøn ja nɨdukna̱x, kaꞌap ja pøn tjaꞌaty nadyuꞌuk.
32 Todos os que creram pensavam e sentiam do mesmo modo. Ninguém dizia que as coisas que possuía eram somente suas, mas todos repartiam uns com os outros tudo o que tinham.
33 Jøts ja kudanaabyɨ jotmøkꞌampy ja tnɨga̱jpxtɨ tnɨmadya̱ꞌa̱ktɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo, sa̱ ja pyɨdsɨɨmy jadɨgojk jap ooꞌkpɨ jutjøtpy. Dios ɨdøꞌøn ja yikxon pudøjkɨn møøjyɨdɨp.
33 Com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e Deus derramava muitas bênçãos sobre todos.
34 Jøts nɨpøn nɨti kyaꞌijtxyɨ, kumɨ tyooꞌktɨp ja ña̱a̱jx jaꞌ, kumɨ tyooꞌktɨp ja tyøjk jaꞌ pønɨ pøn jaty jam ja pyɨkta̱ꞌa̱ky tmøøtꞌa̱jtp, jøts ja ñɨmeeñ ja tyikmenɨdɨ,
34 Não havia entre eles nenhum necessitado, pois todos os que tinham terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro
35 jøts ja ttagødøkɨdɨ ja kudanaabyɨtøjktɨ. Jaꞌats ja tyikwa̱ꞌkxtɨp, jøts ja ttagumaydɨ pønɨ pøn jam tigati kaꞌejtxɨyɨp.
35 e o entregavam aos apóstolos. E cada pessoa recebia uma parte, de acordo com a sua necessidade.
36 Jamts ɨdøꞌøn wyɨnaty tuꞌuk ja israelɨt ja̱a̱ꞌy pøn ja Leví yꞌa̱pteetyꞌamøjɨp, José døꞌøn ja xyøøw, jam ja wyɨnaty tø kyeꞌexy ma̱ ja na̱a̱jx jam møj mejyjotp midi txøøwꞌa̱jtp Chipre. Jaꞌabɨ ja̱a̱ꞌy ja kudanaabyɨtøjk yikxødɨga̱tstøø, jøts ttejtøø Bernabé midi tyijpy ka̱jpxjotꞌamøjkɨbɨ;
36 — ausente —
37 jaꞌats ɨdøꞌøn ttoꞌjk ja ña̱a̱jx jøts ja tyikmiiñ ja na̱xtsow, jøts ja ttagødøjkɨyɨɨꞌñ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm kyudanaabyɨ.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.