Atos 3
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVI
1 Tukꞌojk ɨdøꞌøn ja Pedro ojts tmøøtnijkxy ja Juan jam tsa̱ptøjkjotp, wyɨnaky xøøw ja ñøjkxtøø wɨneꞌenɨn ja ja̱a̱ꞌy jam wyɨnaty xyumɨnamyukyɨdøø diosꞌajotꞌa̱jtpɨ.
1 Certo dia Pedro e João estavam subindo ao templo na hora da oração, às três horas da tarde.
2 Jamts ɨdøꞌøn wyɨnaty tuꞌuk ja ja̱a̱ꞌy pøn ja tyeky ma̱ꞌa̱t. Ejtp ɨdøꞌøn ja jam xyumɨyikwa̱a̱nijkxy jam tsa̱ptøjk agøꞌøm ma̱ ja tsa̱ptøjkꞌa̱a̱w jam midi txøøwꞌa̱jtp Hermosa. Jamts ja myɨguꞌuk yikta̱a̱jnɨyɨ, jøts ja jam yiklɨmunsɨmuky ku jam pøn tyøkɨ tsa̱ptøjkjotp.
2 Estava sendo levado para a porta do templo chamada Formosa um aleijado de nascença, que ali era colocado todos os dias para pedir esmolas aos que entravam no templo.
3 Xjats ku ja pakma̱ꞌa̱t ja̱a̱ꞌy ojts tꞌejxpa̱a̱ty ja Pedro møøt ja Juan, ku ja jam wyɨnaty tyøkɨwya̱ꞌa̱ndɨ tsa̱ptøjkjotp, wɨnets ja tꞌamɨdøøy ja lɨmunsɨ.
3 Vendo que Pedro e João iam entrar no pátio do templo, pediu-lhes esmola.
4 Xjats ja Pedro møøt ja Juan twɨnꞌejxjøꞌøktøø ja pakma̱ꞌa̱t ja̱a̱ꞌy, jøts ja Pedro wya̱a̱ñ:
4 Pedro e João olharam bem para ele e, então, Pedro disse: "Olhe para nós! "
5 Xjats ja ja̱a̱ꞌy yjanchꞌejxjɨꞌjky, yɨdeꞌen ja wyɨnma̱a̱y, yikmoꞌop ɨdøꞌøn ja tijy øy ti yiin waan.
5 O homem olhou para eles com atenção, esperando receber deles alguma coisa.
6 Wɨnets Pedro ja ñɨma̱a̱jyøø:
6 Disse Pedro: "Não tenho prata nem ouro, mas o que tenho, isto lhe dou. Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, ande".
7 Xjats ja Pedro ja ja̱a̱ꞌy tma̱jch yꞌaga̱ꞌngyøꞌkøjxp jøts ja twejtsjɨꞌjky, jaꞌayɨ ja jadeꞌen ttuuñ wɨnets ja tyeky ja jatyɨ wya̱ꞌkmøkɨyɨɨꞌñ, jatyɨ tyekyoꞌkt ja myøkpɨjky.
7 Segurando-o pela mão direita, ajudou-o a levantar-se, e imediatamente os pés e os tornozelos do homem ficaram firmes.
8 Xjats ja pakma̱ꞌa̱t ja̱a̱ꞌy jadeꞌen kanɨmøja̱a̱w yjanchwoꞌonjɨꞌjky, jøts ja tyanaagyukɨyɨɨꞌñ, jatyɨ ja ojts yøꞌøyjɨꞌɨky. Xjats ja tmøøtøjkɨdøø jap tsa̱ptøjkjøtpy, ñɨyukwoꞌonɨ ñɨcha̱jpwoꞌonɨ ja jap tꞌajotꞌaty ja Dios.
8 E de um salto pôs-se de pé e começou a andar. Depois entrou com eles no pátio do templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 Nɨdukɨꞌɨyɨ ja̱a̱ꞌy ja ojts tꞌejxtɨ ku ja pakma̱ꞌa̱t ja̱a̱ꞌy jadeꞌen yøꞌøy, jøts ku ja jadeꞌen tjanchtukmøja̱wɨ tjanchtukunuuꞌkxyja̱wɨ ja Dios.
9 Quando todo o povo o viu andando e louvando a Deus,
10 Xjats ja ñɨgyuma̱a̱p tyimyja̱ꞌwɨdøø pø ma̱ ja tyimñayja̱ꞌwɨdøø ku døꞌøn jadeꞌen wyɨnaty tø yjaty. Ja̱ꞌwɨdɨp tsøꞌjkɨdɨp ɨdøꞌøn ja jamdɨ, kumɨ ñɨja̱ꞌwɨdɨp ja wyɨnaty ku ja yjaꞌajɨ pøn jam wyɨnaty xumɨyikmujkp jam tsa̱ptøjk agøꞌøm, ma̱ ja tsa̱ptøjkꞌa̱a̱w jam midi txøøwꞌa̱jtp Hermosa.
10 reconheceu que era ele o mesmo homem que costumava mendigar sentado à porta do templo chamada Formosa. Todos ficaram perplexos e muito admirados com o que lhe tinha acontecido.
11 Ja pakma̱ꞌa̱t ja̱a̱ꞌy pøn ɨdøꞌøn wyɨnaty tø myøkpiky, kaꞌap ja tꞌukmajtstutnɨ ja Pedro jøts ja Juan, wɨnets ja ja̱a̱ꞌy pyujtmendøø ma̱ døꞌøn ja jam wyɨnatyɨ, jadiꞌiñɨ ja myondɨ tyuktɨ paty ja jam myendɨ tsa̱ptøjk agøꞌøm midi txøøwꞌa̱jtp Salomón Tyøjkweenk.
11 Apegando-se o mendigo a Pedro e João, todo o povo ficou maravilhado e correu até eles, ao lugar chamado Pórtico de Salomão.
12 Xjats ku ja Pedro jadeꞌen ojts tꞌixy ja ja̱a̱ꞌy, wɨnets ja tnɨma̱a̱y:
12 Vendo isso, Pedro lhes disse: "Israelitas, por que isto os surpreende? Por que vocês estão olhando para nós, como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou piedade?
13 Kaꞌap yjadeꞌenɨ, ja Dios Teety jadeꞌen tø tmøꞌøy møkꞌa̱jtɨn ja yꞌUꞌnk Jesús, ja Dios Teety pøn adøm nꞌa̱pteetyꞌamøj Abraham Diosꞌa̱jttɨp, møøt nꞌa̱pteetyꞌamøj Isaac, jøts nayɨdeꞌen møøt ja Jacobo. Jaꞌ yꞌUꞌnk ja myøkꞌa̱jtɨn jadeꞌen tmøøtꞌa̱jtp, ja Jesús pøn ja Dios Teety yꞌUꞌnkꞌajtpy, jaꞌ pøn meets mgøya̱jk jam yikutujkpɨ wyɨndum. Jøts ku ja Pilato ja wyɨnaty tjamajtstuꞌutwa̱ꞌa̱ñ, kaꞌats meets ja xna̱nkyikpɨdsøjmɨ.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus dos nossos antepassados, glorificou seu servo Jesus, a quem vocês entregaram para ser morto e negaram perante Pilatos, embora ele tivesse decidido soltá-lo.
14 Jaꞌ mee neꞌegɨ myikꞌawa̱ꞌa̱tspɨdsøøm pøn wyɨnaty tø tyundɨgøy, jøts meets ja kaꞌap xna̱nkmyajtstuujttøø pøn wa̱ꞌa̱ts, pøn katundɨgøøpy nɨwɨneꞌenɨn.
14 Vocês negaram publicamente o Santo e Justo e pediram que lhes fosse libertado um assassino.
15 Jadeꞌents meets ja xyikꞌøꞌjky ja yikjujkyꞌa̱jtpɨ. Jøts tø Dios ja jadɨgojk yikpɨdɨꞌɨgyɨ jap ooꞌkpɨ jutjøtpy, tø øøts ɨdøꞌøn ja jadeꞌen ndyimybya̱a̱ty ndyimyꞌixy, øøts ɨdøꞌøn ñamyayɨ nøjkxp testigɨ.
15 Vocês mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas disso.
16 Jaꞌ ɨdøꞌøn yø ja̱a̱ꞌy jadeꞌen tø yikmøkpikyɨ ku yø tø tꞌajotꞌaty, ku yø tø tmøjpɨkta̱ꞌa̱ky ja Jesús. Mꞌijxyꞌa̱jttɨp mnɨja̱ꞌwɨdɨp yø pakma̱ꞌa̱t ja̱a̱ꞌy jøts ku tø yikmøkpikyɨ, jøts ɨxa døꞌøn jadeꞌen xꞌejxtɨ møk møja̱a̱w.
16 Pela fé no nome de Jesus, o Nome curou este homem que vocês vêem e conhecem. A fé que vem por meio dele lhe deu esta saúde perfeita, como todos podem ver.
17 ’Mɨguꞌuktøjktɨ, wa̱ꞌa̱ts øts ja nnɨja̱wɨ ku meets ja mwɨndsøn møøt mnabyudøjkɨyɨdøø, jøts meets ja Jesús xyikꞌooꞌktøø, nugo ja jadeꞌen xundøø, nɨ xkanɨja̱wɨ meets jaꞌ pø tigøjxp jadeꞌen mꞌadøtstøø. Kaꞌap meets ja xnɨja̱wɨ pø tidam meets ɨdøꞌøn mjatumpy.
17 "Agora, irmãos, eu sei que vocês agiram por ignorância, bem como os seus líderes.
18 Xjats ja Dios tø tjanchyikꞌaduky ja wya̱nda̱ꞌa̱ky ku myagya̱jpxna̱xpɨ ja tyikwa̱a̱ñ: jøts ku ja yiknɨtsokpɨ wyɨnaty jadeꞌen yꞌayoꞌomba̱a̱twa̱ꞌa̱ñ.
18 Mas foi assim que Deus cumpriu o que tinha predito por todos os profetas, dizendo que o seu Cristo haveria de sofrer.
19 Paty mbøktyuꞌunɨn xmajtstuꞌuttɨt xyiktɨga̱tstɨt ja mdsɨna̱a̱ꞌyɨn, ja̱ꞌmyatstɨ ja Dios Teety jøts ja tya̱kt ja øxyøøw ja øyjumøjt,
19 Arrependam-se, pois, e voltem-se para Deus, para que os seus pecados sejam cancelados,
20 jøts ja tkaxt ja Jesús pøn ja wyɨnaty jekyɨp tø ttanɨbɨkta̱a̱gɨ jøts adøm ja xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨndɨt.
20 para que venham tempos de descanso da parte do Senhor, e ele mande o Cristo, o qual lhes foi designado, Jesus.
21 Øy ɨdøꞌøn ja Jesús ɨxya̱m ndejɨnt tø yjatañ jap tsa̱jpjøtpy, jaanɨm ku ja Dios Teety ja køꞌøm tyikꞌøyɨgyøxt pønɨ ti døꞌøn ja tyunwampy, jadeꞌen sa̱ ja myagyugajpxy ja køꞌøm tꞌaga̱jpxɨyɨɨꞌñ ku ja jadeꞌen wya̱ndøø pøn jaty tsɨnaadyøø jekyɨp.
21 É necessário que ele permaneça no céu até que chegue o tempo em que Deus restaurará todas as coisas, como falou há muito tempo, por meio dos seus santos profetas.
22 Jadeꞌen adøm nꞌa̱pteetyꞌamøj ojts yiknɨma̱a̱ꞌyɨndɨ ku Moisés ja ojts ñɨɨꞌmxyɨdɨ: “Mdanɨgaxɨdɨp ja Dios Teety tuꞌuk ja kugajpxy, meets mgøꞌøm mɨguꞌuk nøjkx køꞌøm yikpɨkta̱ꞌa̱ky jadeꞌen sa̱ ø køꞌøm nyikpɨkta̱a̱jky. Mɨmadoꞌodɨp ɨdøꞌøn jaꞌ pønɨ sa̱ jaty ja wyɨnaty mnɨɨꞌmxyɨdɨ,
22 Pois disse Moisés: ‘O Senhor Deus lhes levantará dentre seus irmãos um profeta como eu; ouçam-no em tudo o que ele lhes disser.
23 pønɨ pøn ja wyɨnaty tkamɨmadoop, kaꞌap ja tꞌukmøøtsɨnaañɨdɨt ja myɨguꞌuk, kuwa̱nɨ ja jatyɨ wyɨndɨgøꞌødyɨt.”
23 Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’.
24 ’Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja Dios kyugajpxy wya̱ndøø, jaꞌ ɨdøꞌøn ja ñɨga̱jpxtøø sa̱ jaty yja̱tt kyubatt, ti jaty tunɨp ya̱ꞌa̱tpɨ jumøjt, jaayɨp ja jadeꞌen wya̱ngaktøø ku ja Samuel jadeꞌen jawyeen wya̱a̱ñ.
24 "De fato, todos os profetas, de Samuel em diante, um por um, falaram e predisseram estes dias.
25 Tum meets ja Dios kyugajpxy mꞌuꞌnkꞌa̱jttɨp, jøts paty ja Dios ojts tpɨkta̱ꞌa̱ky tuꞌuk ja kutujk midi ja a̱ptøjk ojts yikmoꞌodɨ, jøts meets kidi xyikwɨndɨgøy ja mꞌanmɨja̱ꞌwɨn jam Dios wyɨndum, yɨdeꞌen ɨdøꞌøn ja Abraham Dios ojts ñɨɨꞌmxyɨ: “Tukɨꞌɨyɨ ja teety ja ta̱a̱k, ja uꞌnk ja una̱ꞌjk nøjkx yikunuuꞌkxkøxtɨ mets mꞌa̱p mets mꞌuna̱ꞌjkøjxp.”
25 E vocês são herdeiros dos profetas e da aliança que Deus fez com os seus antepassados. Ele disse a Abraão: ‘Por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados’.
26 Ku ja Dios tyikpɨdsɨɨmy jadɨgojk ja yꞌUꞌnk Jesús jap ooꞌkpɨ jutjøtpy, jawyeen ja ojts mdanɨguexyɨdɨ jøts ja mgunuuꞌkxɨdɨt, jøts nɨdukɨꞌɨyɨ xmajtstuꞌuttɨt ja mgaꞌødyuꞌunɨndɨ.
26 Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês, para abençoá-los, convertendo cada um de vocês das suas maldades".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.